高卢英雄传系列的真人电影,一共有四部,从第一部开始一直到第三部都是亿元级别的电影,估计片方也是想把这个系列努努力拍成一个电影宇宙,但是2008年钢铁侠携漫威宇宙进场收割,从08年的这部的大战凯撒王子就已经开始式微,第四部都不忍心算入到这个系列当中。
说到式微,是说这部电影从中能得到的乐趣,远远比前面那部要少。甚至可以说彩蛋比正片好看。
说说笑点吧
1. lassurancetourix — 是l'assurance de tourist即是旅游保险的意思,但这个梗我看的不是很明白,完全没有像前作的名字梗来的丰富。、
2. 舒马赫的赛车梗—可见编剧还是很漂亮的把舒马赫一级方程式的这套加入进来了,可以说是全片最亮的笑点。
3. 阿兰德龙全程装13—老头子能玩自己青春永驻的梗也是没谁了,自己说朕万岁我只能说服。
4. 弑父梗—全程都在走这个梗,看的实在是稍微有点烦。
5. 年轻的齐祖画上眼线竟然有那么点妩媚的样子,让jamel在腮上一吻实在是骚的可以。
6. 年轻的托尼帕克看起来让人有点不习惯
《大战凯撒王子》让人感觉不到编剧在做自己风格方面并没有继续坚持下去,和前作的阿兰夏巴一样,,明显能感觉向国际化的靠拢,但取消了诸多本土文化方面的输出,虽然降低的接受的门槛,但是单纯的闹剧和屎尿屁让人很难平静的看完整个影片。
还好这还不是最烂的一部。
法国动画片一直是我喜欢的,独具匠心的动画设计,饱含智慧的幽默,轻松流畅,这些还不是最大特色,法国比美国动画高明的地方在于,美国动画片塑造的英雄人物都是高大威武强壮或者武艺超群的角色,跟他们的大片一个路子。可是法国动画的英雄,常常是《疯狂约会美丽都》里躬腰驼背的老婆婆,《高卢英雄大战维京海盗》里的大胖子、老爷爷,手无寸铁也无武功的小娃娃,这些平常生活中的弱势群体,他们展示的英雄气概,更能打动我们普通老百姓的心。 前天看的《高卢英雄大战恺撒王子》竟然是真人版的,阿兹特斯还是杰拉尔.德帕迪约亲自演的,阿兰.德龙出演恺撒,好几个大牌明星的加盟,这部漫画故事在法国的受欢迎程度可见一斑。虽然不如《维京海盗》动画片经典生动,但法国人还是搞出不少令人忍俊不禁的桥段来,看得很开心。回味着法国动画片带来的乐趣,乘着好心情继续看了德国人拍的《呆呆精灵》,隔那么近的两个国家,喜剧动画片的层次却差之甚远。德国人拼尽全力想搞笑,费劲到很多时候连情节的逻辑和严密都顾不上了,让你觉得不笑都实在有些对不住他们。可是他们的喜剧动画居然还停留在如此幼稚的程度真令我吃惊,仅仅在咫尺之外的法国,他们不就能去观摩学习吗。或者,没有幽默天赋,完全可以试着走一些“适合自己特色的路子”嘛,比如一些深沉的文艺哲学片,象文德斯的《柏林苍穹下》这样的不是就很有德国人的深度感嘛。 一鼓作气,又买了宫琦峻的《悬崖上的金鱼姬》。结果非常失望,淡出个鸟来,甚至不如德国人的。这个动画大师也江郎才尽了看来,《千与千寻》的灵气不是随时都有的。这反映出艺术创作跟任何事物一样,都有生命周期,都需要天赋。千万不能固执地认为勤能补拙,或者盲目相信大师,这在各个领域被反复证明是有重大缺陷的。
和法国人波段相差好大
舒马赫和托德的客串哈曹!
貌似很多明星出场...
有齐祖!
法文,听不懂,蛮搞笑的,看到舒马赫和齐达内了
龙哥实在太帅 那水汪汪的蓝眼睛啊
法国实在不值得花那么多钱投资这部电影......
1.21
一颗星给达内
笑料虽然一般,还算看得下去,齐达内等巨星镜头再多点就更好了!
德国人就是牛。"苏三我一遇见你就爱上了你~~"翻译很强大。2010.06.15.
看的中法文穿插版...很影响感觉...而且要等的几个人也只是在最后才露了脸...
比电影第一、二集差太多,其实原版漫画才是我的最爱
亮点完全来自法拉利
阵容华丽的法国电影.情节太乱了也太闹了.就是看个热闹吧.
此片证明了本土翻译极其重要
舒马赫颇有笑点~
电影院删减了20多分钟的精彩镜头,很发指。看原版吧,有趣可爱得多。
笑shi shuan了
还蛮好笑的