1 ) 时间流:仪式化的长镜头
剪接不能决定节奏,它只是一种风格的特色,因为不论是否有剪接,影片都有种真实流逝的时间感存在。影片的节奏就是一种流经画面的时间感, 也正是这种时间感,这种由流过影片的时间所形成的压力创造了影片的节奏。塔可夫斯基的这一“时间流”的美学观念,表现在其作品中便是长镜头的运用。他的长镜头看似冗长无味,但导演要表达的意思都隐藏其中,画面内部饱含着强烈的的内在张力与激情。正如罗贝尔·布烈松所说:“慢的影片,人人奔跑兼指手画脚。快的影片,人们几乎静止不动。”
最典型的例子便是《乡愁》的结尾长达九分钟的长镜头。男主人公手持蜡烛,缓慢而又艰难地向前行进,他小心翼翼地护住蜡烛微弱的烛光,屡次走到池中央烛光便熄灭了,然后再重新开始,直到走到水池的另一端。镜头随着他缓缓移动,或前进或后退,没有任何的镜头切换。这种镜头语言让人屏息凝视,观众的目光紧紧关注着男主人公手中燃烧的蜡烛,使得整个行动过程充满仪式化的意味。
2 ) 《乡愁》台词
0
00:00:23,916-->00:00:27,113
导演:安德烈·塔可夫斯基
01
00:00:28,506-->00:00:32,713
乡愁
02
00:02:20,406-->00:02:24,613
乡愁
1
00:03:36,316 --> 00:03:39,885
- 说意大利语
- 对不起
2
00:03:39,885-->00:03:45,380
终于到了,停这里可以走路过去
3
00:03:46,859-->00:03:50,757
你看,多美啊!
4
00:03:51,631-->00:03:55,493
第一次看那幅画我哭了
5
00:03:57,804-->00:04:04,137
这让我想起莫斯科秋天的晨光,涅斯库什公园
6
00:04:06,546-->00:04:10,283
- 怎么,来啊
- 我不想去
7
00:04:10,283-->00:04:16,110
- 我在那里等你
- 我不想去,我说了
8
00:04:21,594-->00:04:26,120
“我厌倦了这些病态的美景”
9
00:04:27,700-->00:04:32,763
“除了自己我再无所求”
10
00:04:38,678-->00:04:41,807
“这已足够”
11
00:06:08,501-->00:06:14,164
你也是来求子的?还是祈福?
12
00:06:14,907-->00:06:16,931
我只是看看
13
00:06:21,147-->00:06:28,187
如果大家只是好奇地看看,而不恳求
14
00:06:25,284-->00:06:27,843
15
00:06:28,187-->00:06:31,915
还会有奇迹吗?
16
00:06:32,859-->00:06:35,127
能有什么奇迹?
17
00:06:35,127-->00:06:40,464
任何你喜欢的,任何你想要的
18
00:06:41,534-->00:06:46,631
但你至少得跪下
19
00:07:12,682-->00:07:15,668
- 不,我不行
- 他们都这样
20
00:07:15,668-->00:07:17,437
他们习惯了
21
00:07:17,437-->00:07:20,531
- 他们有信仰
- 也许吧
22
00:08:57,737-->00:09:01,743
- 能问个问题吗?
- 说吧
23
00:09:04,243-->00:09:13,608
你觉得为什么...虔诚祈祷的都是女人?
24
00:09:08,047-->00:09:12,108
25
00:09:14,720-->00:09:16,889
你问我?
26
00:09:16,889-->00:09:19,659
这里这么多女人
27
00:09:19,659-->00:09:23,563
我只是个教堂司事
28
00:09:23,563-->00:09:30,336
但你一定奇怪为何女人比男人更虔敬
29
00:09:30,336-->00:09:33,306
你应该知道
30
00:09:33,306-->00:09:35,474
因为我是女人?
31
00:09:35,474-->00:09:39,434
对不起,我从来不懂
32
00:09:41,614-->00:09:45,174
我是个平凡的人
33
00:09:46,619-->00:09:49,285
但...我想
34
00:09:50,823-->00:09:54,283
一个女人注定会有孩子
35
00:09:55,728-->00:09:57,461
养育他们
36
00:09:58,994-->00:10:04,036
用耐心,自我奉献
37
00:10:02,501-->00:10:03,866
38
00:10:04,036-->00:10:07,974
这就是女人的意义?
39
00:10:07,974-->00:10:12,278
- 我不知道
- 非常谢谢
40
00:10:12,278-->00:10:14,943
你的话很有启发
41
00:10:15,681-->00:10:19,910
你问的正是我思考过的
42
00:10:24,223-->00:10:28,327
我知道...你想要幸福
43
00:10:28,327-->00:10:31,161
但还有更重要的事
44
00:10:34,300-->00:10:36,331
等等
45
00:10:43,576-->00:10:45,645
慈悲的圣母,仁慈的圣母
46
00:10:45,645-->00:10:48,114
苦难的圣母,痛苦的圣母
47
00:10:48,114-->00:10:50,282
仁慈的圣母,慈爱的圣母
48
00:10:50,282-->00:10:52,084
担忧的圣母,受祝福的圣母
49
00:10:52,084-->00:10:54,453
至爱的圣母,光明的圣母
50
00:10:54,453-->00:10:57,089
苦修的圣母,圣洁的圣母
51
00:10:57,089-->00:10:59,525
苦难的圣母,骄傲的圣母
52
00:10:59,525-->00:11:02,061
灵启的圣母,光明的圣母
53
00:11:02,061-->00:11:05,731
所有母亲的母亲,深知母亲之痛的圣母
54
00:11:05,731-->00:11:09,635
所有母亲的母亲,深知母亲之乐的圣母
55
00:11:09,635-->00:11:13,439
所有孩子的母亲,深知怀子之乐的圣母
56
00:11:13,439-->00:11:17,410
所有孩子的母亲,深知不孕之苦的圣母
57
00:11:17,410-->00:11:22,144
全知的圣母,帮助您女儿成为人母
58
00:14:06,644-->00:14:09,572
我真是不理解你
59
00:14:10,049-->00:14:13,482
你不停谈到《圣母分娩》
60
00:14:15,287-->00:14:20,951
我们穿过了半个意大利,在浓雾中
61
00:14:24,496-->00:14:28,494
你却又不看了
62
00:14:53,726-->00:14:56,023
你在看什么?
63
00:14:56,695-->00:15:01,500
塔可夫斯基...安申尼·塔可夫斯基的诗
64
00:15:01,500-->00:15:08,407
- 俄语的?
- 不,翻译的,译得很好
65
00:15:02,689-->00:15:08,407
66
00:15:06,071-->00:15:07,368
67
00:15:08,407-->00:15:10,609
扔掉它
68
00:15:10,609-->00:15:12,912
为什么?
69
00:15:12,912-->00:15:17,075
译者是很优秀的诗人
70
00:15:17,316-->00:15:22,680
诗是不可翻译的,和所有艺术一样
71
00:15:24,589-->00:15:29,924
或许你说得对,诗无法翻译
72
00:15:30,656-->00:15:35,194
但音乐呢?音乐是相通的
73
00:15:41,440-->00:15:44,365
请问,这是什么?
74
00:15:46,515-->00:15:48,842
东方音乐
75
00:15:49,381-->00:15:53,475
那我们怎样才能理解
76
00:15:53,485-->00:15:57,511
托尔斯泰,普希金
77
00:15:58,691-->00:16:01,625
从而理解俄罗斯?
78
00:16:08,233-->00:16:12,031
你们没人理解俄罗斯
79
00:16:12,972-->00:16:16,342
你也不能理解意大利
80
00:16:16,342-->00:16:22,939
如果不通过但丁、彼特拉克、马基雅维利
81
00:16:23,248-->00:16:27,474
可怜的人类做不到
82
00:16:28,120-->00:16:31,724
那我们如何理解彼此?
83
00:16:31,724-->00:16:34,522
废除边界
84
00:16:34,927-->00:16:37,224
什么边界?
85
00:16:39,365-->00:16:42,423
国家之间的
86
00:17:11,363-->00:17:13,352
你好
87
00:17:22,808-->00:17:28,640
你知道米兰有个女仆,放火烧了房子
88
00:17:29,748-->00:17:32,939
- 什么房子?
- 主人的
89
00:17:33,222-->00:17:38,223
- 为什么?
- 乡愁,她想回南方的家乡
90
00:17:38,223-->00:17:42,950
于是烧了阻碍她回家的东西
91
00:17:45,330-->00:17:49,992
请问,这位音乐家索斯诺夫斯基
92
00:17:49,992-->00:17:55,602
为什么他要回俄国?再次成为农奴?
93
00:18:00,212-->00:18:05,708
你为何不告诉我?我不明白
94
00:18:15,360-->00:18:19,464
读这个,理解它
95
00:18:19,464-->00:18:21,224
什么?
96
00:18:22,434-->00:18:26,267
博罗尼亚音乐学院的来信
97
00:18:28,307-->00:18:32,811
那关于这个...索斯诺夫斯基
98
00:18:32,811-->00:18:38,542
回俄国后有成就吗?他快乐吗?
99
00:18:36,648-->00:18:38,142
100
00:18:41,520-->00:18:44,251
他开始酗酒
101
00:18:45,557-->00:18:47,483
然后...
102
00:18:51,063-->00:18:54,554
- 自杀了?
- 很对
1021
00:18:56,363-->00:18:58,454
天啊!
103
00:19:02,574-->00:19:06,875
我在这!对不起,我睡着了
104
00:19:07,012-->00:19:10,907
- 你们有证件吗?
- 有
104
00:19:13,662-->00:19:15,521
劳驾
105
00:19:15,521-->00:19:18,248
我去拿钥匙
106
00:19:21,226-->00:19:24,730
这是其他旅馆的钥匙?
107
00:19:24,730-->00:19:27,823
不,是我家的
108
00:19:40,846-->00:19:43,279
给你钥匙
109
00:19:58,664-->00:20:01,962
这是最好的房间
110
00:20:03,168-->00:20:05,504
晚安,安德烈
111
00:20:06,104-->00:20:09,441
进来,你房间在楼上
112
00:20:09,441-->00:20:11,643
这里很好
113
00:20:11,643-->00:20:15,977
现在天黑了,但这里非常美
114
00:20:15,977-->00:20:17,938
河流,蘑菇
115
00:20:20,285-->00:20:26,391
来旅游的人很多,常在这里坠入爱河
116
00:20:26,391-->00:20:29,394
你和未婚夫会喜欢这里的
117
00:20:29,394-->00:20:30,829
他不是我未婚夫
118
00:20:30,829-->00:20:34,696
他很忧郁,难道不是在恋爱?
119
00:20:34,696-->00:20:37,358
他心不在此
120
00:23:54,839-->00:23:58,490
- 你敲门了?
- 不,还没有
121
00:24:15,587-->00:24:18,579
给莫斯科打电话吗?
122
00:24:21,593-->00:24:25,157
你已经两天没和妻子通话
123
00:24:27,698-->00:24:29,725
不,谢谢
124
00:25:05,904-->00:25:09,569
1,2,3
125
00:31:43,368-->00:31:44,960
安德烈
126
00:31:59,617-->00:32:03,809
安德烈,快起床,吃饭了
127
00:32:04,188-->00:32:07,625
我在楼下,这里太美了!
128
00:32:07,625-->00:32:10,094
圣·卡特里娜也来过!
129
00:32:10,094-->00:32:12,189
什么?来了
130
00:32:15,233-->00:32:18,970
请问小姐,那俄国人是做什么的?
131
00:32:18,970-->00:32:21,806
- 诗人
- 他写意大利?
132
00:32:21,806-->00:32:27,247
- 他在写一位俄国音乐家的传记
- 在这里?
133
00:32:25,410-->00:32:27,247
134
00:32:27,247-->00:32:32,667
音乐家曾在博罗尼亚学习,夏天来过这里
135
00:32:32,667-->00:32:35,913
- 什么时候?
- 18世纪末
136
00:32:36,350-->00:32:38,262
谁?柴科夫斯基?
137
00:32:38,262-->00:32:41,359
不,索斯诺夫斯基
138
00:32:41,359-->00:32:43,828
在这里结婚的那个?
139
00:32:43,828-->00:32:49,534
不是,他爱一个俄国女奴,并为她而死
140
00:32:49,534-->00:32:51,792
为何匆忙?
141
00:32:56,307-->00:32:58,910
你的诗人喜欢意大利吗?
142
00:32:58,910-->00:33:03,141
非常喜欢,尽管...我不知道
143
00:33:03,982-->00:33:08,486
将军,我们经常听到的奇怪音乐是什么?
144
00:33:08,486-->00:33:12,256
多美妙啊!比威尔第好多了
145
00:33:12,256-->00:33:15,990
远离威尔第吧,这是中国音乐
146
00:33:15,990-->00:33:19,363
不同的文化,没有伤感的悲叹
147
00:33:19,363-->00:33:22,100
天籁之音,纯自然
148
00:33:22,100-->00:33:24,898
就当他们不存在
149
00:33:25,836-->00:33:28,467
只管走自己的路
150
00:33:30,675-->00:33:33,678
水进我嘴里了,动作慢点
151
00:33:33,678-->00:33:36,848
- 什么味道?
- 硫磺
152
00:33:36,848-->00:33:41,309
- 对皮肤有好处
- 恶心
153
00:33:43,021-->00:33:46,183
我舒服得快睡着了
154
00:33:47,225-->00:33:51,262
60年代这里曾发现淹死的尸体
155
00:33:51,262-->00:33:54,227
请别说了,我害怕
156
00:33:54,399-->00:33:57,331
打仗时我见过无数的尸体
157
00:33:57,331-->00:34:00,839
现在明白还不晚
158
00:34:01,839-->00:34:06,539
不管发生什么,不要介入
159
00:34:07,578-->00:34:13,982
你没听见吗,他们感兴趣的是什么?
160
00:34:15,086-->00:34:18,247
你必须不一样
161
00:34:28,066-->00:34:31,464
知道他们为何泡在水里?
162
00:34:33,671-->00:34:36,764
他们想长生不老
163
00:34:39,377-->00:34:41,745
嘿嘿,看谁来了!
164
00:34:46,918-->00:34:48,915
看看他们
165
00:35:03,935-->00:35:09,373
- 我雪茄灭了,谁有火?
- 将军先生
166
00:35:09,373-->00:35:11,609
为什么要取笑他?
167
00:35:11,609-->00:35:15,847
他把自己和家人关在房子里
168
00:35:15,847-->00:35:20,418
关了7年,等待世界末日
169
00:35:20,418-->00:35:23,254
是宗教信仰吧
170
00:35:23,254-->00:35:26,424
胡说,是嫉妒
171
00:35:26,424-->00:35:29,093
他猜嫉他的妻子
172
00:35:29,093-->00:35:32,497
后来她带着孩子逃走了
173
00:35:32,497-->00:35:39,232
嫉妒个屁,他是个疯子...精神病
174
00:35:40,304-->00:35:45,176
不是的,他害怕,他只是太害怕了
175
00:35:45,176-->00:35:48,045
他会害怕什么?
176
00:35:48,045-->00:35:51,282
一切,任何东西
177
00:35:51,282-->00:35:55,419
你错了,他有坚定的信仰
178
00:35:55,419-->00:35:59,887
这叫信仰?把家人关上7年?
179
00:36:00,391-->00:36:03,995
他们撞开门时
180
00:36:03,995-->00:36:08,499
他孩子像老鼠一样蹿出来,他在后面追
181
00:36:08,499-->00:36:12,691
我们觉得他想杀了那孩子
182
00:36:12,904-->00:36:15,868
看,俄国诗人
183
00:36:50,107-->00:36:56,453
小姐对不起,我不抽烟但能给我一支吗?
184
00:36:56,453-->00:36:59,304
好吧,既然你不会
185
00:37:12,797-->00:37:16,588
- 对不起,熄了
- 由它吧
186
00:37:24,208-->00:37:26,270
谢谢你
187
00:37:42,426-->00:37:46,823
别忘了他对她说的话
188
00:37:47,531-->00:37:49,523
他是谁?
189
00:37:50,134-->00:37:51,996
她呢?
190
00:37:54,005-->00:37:56,832
圣·卡特丽娜
191
00:38:22,199-->00:38:26,796
那么,上帝对圣·卡特丽娜说了什么?
192
00:38:31,208-->00:38:35,780
“你不是你”
193
00:38:35,780-->00:38:40,377
“而我即是存在”
194
00:38:41,585-->00:38:43,752
听到了吗?
195
00:38:44,188-->00:38:46,822
精彩,多米尼克!
196
00:38:51,896-->00:38:56,440
多米尼克亲眼见过圣·卡特丽娜?
197
00:38:56,440-->00:38:59,804
你小心点,他不蠢
198
00:38:59,804-->00:39:03,174
什么叫“蠢”?多米尼克上过大学
199
00:39:03,174-->00:39:04,375
学什么?
200
00:39:04,375-->00:39:07,094
我不懂"la fede"(信仰),什么意思?
201
00:39:07,094-->00:39:10,981
你的意大利语不错嘛
202
00:39:10,981-->00:39:13,351
虽然第一次来
203
00:39:13,351-->00:39:16,387
行了,什么是"fede"?
204
00:39:16,387-->00:39:20,683
"fede"意思是"вера"(信仰)
205
00:39:23,561-->00:39:26,338
为什么说他是...
206
00:39:26,338-->00:39:30,734
疯子?他没疯,他有信仰
207
00:39:30,734-->00:39:33,988
意大利的疯子太多了
208
00:39:33,988-->00:39:41,373
精神病院关闭后,家庭不愿收留
他们独自生活
209
00:39:41,979-->00:39:45,147
没人明白疯子
210
00:39:46,083-->00:39:50,219
他们是麻烦,拖累
211
00:39:52,256-->00:39:55,784
我们拒绝理解他们
212
00:39:56,193-->00:39:59,422
不懂他们的孤独
213
00:40:00,131-->00:40:05,832
但他们...更接近真理
214
00:40:06,137-->00:40:09,595
他又在执意做件事
215
00:40:10,174-->00:40:11,642
是吗,什么?
216
00:40:11,642-->00:40:17,915
他拿着一支点燃的蜡烛走入温泉池
217
00:40:17,915-->00:40:20,351
大家都怕他自杀
218
00:40:20,351-->00:40:24,722
把他赶出水池,救了他
219
00:40:24,722-->00:40:26,357
我不信
220
00:40:26,357-->00:40:27,654
问他们
221
00:40:29,260-->00:40:33,898
我们请他共进午餐好吗?
222
00:40:33,898-->00:40:36,567
- 何时?
- 现在
223
00:40:36,567-->00:40:38,669
你知道现在几点?
224
00:40:38,669-->00:40:41,672
- 几点?
- 早上7点
225
00:40:41,672-->00:40:43,771
什么,早上?
226
00:40:44,875-->00:40:51,415
- 穿湿鞋子的男人常来吗?
- 刚才那个? - 对!
227
00:40:51,415-->00:40:54,983
看情况,有时来,有时不来
228
00:40:58,122-->00:40:59,824
他住哪里?
229
00:40:59,824-->00:41:01,826
巴诺维诺尼
230
00:41:01,826-->00:41:04,191
在广场上
231
00:41:06,130-->00:41:07,856
笑什么?
232
00:41:10,400-->00:41:11,889
安德烈
233
00:41:17,448-->00:41:19,276
别动
234
00:41:19,276-->00:41:20,765
为什么?
235
00:41:24,482-->00:41:30,854
你很漂亮,在这光下
236
00:41:30,854-->00:41:32,884
真的?
237
00:41:45,569-->00:41:50,336
我想我开始理解了
238
00:41:52,676-->00:41:54,604
什么?
239
00:41:57,081-->00:42:02,511
你说他为何把家人关了7年?
240
00:42:10,127-->00:42:12,587
我怎么知道?
241
00:42:33,217-->00:42:35,844
那里,他在那儿
241
00:42:37,344-->00:42:41,444
- 再见 - 谢谢
- 日安 - 日安
242
00:43:01,011-->00:43:04,912
有位俄国作家想拜访你
243
00:43:06,283-->00:43:11,889
我生活很平淡,俄国人不会感兴趣的
244
00:43:11,889-->00:43:16,026
但听说你有过不寻常的经历
245
00:43:16,026-->00:43:20,118
对,我也在报上读过
246
00:43:20,430-->00:43:22,859
跟他讲讲吧
247
00:43:23,303-->00:43:25,398
这没有价值
248
00:43:30,441-->00:43:36,116
也许不呢,这位先生从莫斯科来
249
00:43:36,116-->00:43:37,908
为我?
250
00:43:39,850-->00:43:42,240
好远啊
251
00:43:55,766-->00:43:59,470
- 他说什么?
- 他不见人,走吧
252
00:43:59,470-->00:44:04,368
别走,再试试,这很重要
252
00:44:13,170-->00:44:15,268
听着,对不起
253
00:44:17,788-->00:44:21,255
- 听着,停一下行不行?
- 走开
254
00:44:28,799-->00:44:32,768
怎么?你说了?得罪他了?
255
00:44:34,168-->00:44:38,407
你得罪我了,知道吗!他是疯子
256
00:44:38,407-->00:44:43,413
他见不见你由不得我,对不起,我走了
257
00:44:41,111-->00:44:43,413
258
00:44:43,413-->00:44:47,818
你若需要,你去,你会点意大利语
259
00:44:45,783-->00:44:47,818
260
00:44:47,818-->00:44:52,486
要是不满意我工作,直接说出来
261
00:44:50,207-->00:44:52,486
262
00:44:52,486-->00:44:55,325
但我不仅翻译得好
263
00:44:55,325-->00:44:59,155
我甚至改进了你的话
264
00:44:59,596-->00:45:04,161
我回罗马了,这旅行到此为止
265
00:45:06,737-->00:45:08,595
好吧
266
00:45:44,141-->00:45:45,865
对不起
267
00:45:46,376-->00:45:51,996
我想我理解...你为何那样做
268
00:45:52,649-->00:45:56,188
什么?自行车?
2681
00:45:56,188-->00:45:58,000
不,不
269
00:45:58,248-->00:46:02,619
以前...对你家人...
270
00:46:09,633-->00:46:11,895
我累了
271
00:47:59,810-->00:48:01,599
你在哪?
272
00:48:02,400-->00:48:03,999
进来
273
00:50:26,957-->00:50:31,254
听到了吗?贝多芬
274
00:51:21,978-->00:51:26,383
一滴...加一滴
275
00:51:26,383-->00:51:29,549
是一大滴,不是两滴
276
00:51:37,861-->00:51:40,253
- 可以吗?
- 抽吧
277
00:51:40,931-->00:51:46,470
我不知道该说什么时,就会要支烟
278
00:51:46,970-->00:51:50,029
但我从不学抽烟
279
00:51:50,573-->00:51:52,570
太难了
280
00:51:56,880-->00:51:59,370
你必须学会
281
00:51:59,716-->00:52:04,120
不抽烟,做更重要的事
282
00:52:04,120-->00:52:06,046
比如?
283
00:54:29,666-->00:54:31,690
来点酒?
284
00:56:18,007-->00:56:22,312
我们的观念应该...更大
285
00:56:22,312-->00:56:24,204
什么?
286
00:56:38,962-->00:56:42,055
我以前很自私
287
00:56:43,133-->00:56:46,970
我只想救我家人
288
00:56:46,970-->00:56:51,341
要救每一个人,全世界
289
00:56:51,341-->00:56:53,265
怎么做?
290
00:56:54,077-->00:56:56,074
很简单
291
00:57:00,787-->00:57:02,752
看见腊烛了?
292
00:57:03,392-->00:57:04,717
好吧
293
00:57:05,622-->00:57:09,487
为什么说“好吧”?等等...
294
00:57:11,334-->00:57:14,325
你让我糊涂了
295
00:57:20,533-->00:57:24,641
你拿着点燃的蜡烛穿过水中
296
00:57:24,641-->00:57:26,543
什么水?
297
00:57:26,543-->00:57:28,301
圣水
298
00:57:29,279-->00:57:31,969
圣·卡特里娜的水池
299
00:57:32,815-->00:57:35,209
旅馆旁边
300
00:57:35,518-->00:57:37,746
冒热气的水
301
00:57:38,121-->00:57:41,290
好吧,什么时候?
302
00:57:41,290-->00:57:43,148
现在
303
00:57:45,462-->00:57:48,429
我做不到
304
00:57:49,098-->00:57:51,460
有他们
305
00:57:53,102-->00:57:55,836
当我点燃蜡烛
306
00:57:56,406-->00:57:59,296
走入水中
307
00:57:59,709-->00:58:02,476
他们拉我
308
00:58:03,646-->00:58:06,477
赶我出来
309
00:58:08,651-->00:58:12,814
他们喊着:“你疯了!”
310
00:58:14,224-->00:58:16,156
明白吗?
311
00:58:26,703-->00:58:29,990
- 好吧
- 好吧?
312
00:58:32,108-->00:58:34,134
不好!
313
00:59:01,638-->00:59:03,227
帮帮我
314
00:59:05,375-->00:59:09,798
- 帮帮我
- 好吧,但...
315
00:59:10,847-->00:59:12,773
好,当然
316
00:59:29,666-->00:59:36,226
俄国人呢?巴诺维诺尼的...车来了
317
01:00:12,375-->01:00:13,933
很晚了
318
01:00:15,945-->01:00:17,739
我得走了
319
01:00:21,994-->01:00:23,642
谢谢
320
01:00:49,746-->01:00:53,444
对不起,为什么选我?
321
01:00:58,621-->01:01:04,790
- 有孩子吗?
- 有两个,女儿大些,儿子还很小
322
01:01:05,328-->01:01:09,126
你妻子...漂亮吗?
323
01:01:10,433-->01:01:15,137
看过《圣母分娩》?
作者皮耶·德拉·弗朗切斯卡
324
01:01:13,302-->01:01:15,137
325
01:01:15,137-->01:01:19,132
她就那样,只是黑一点
326
01:01:20,810-->01:01:23,043
带上腊烛
327
01:01:24,147-->01:01:29,978
我们计划在罗马干件大事
328
01:01:37,894-->01:01:39,383
佐伊
329
01:01:42,231-->01:01:44,020
你在哪?
330
01:01:45,201-->01:01:47,991
佐伊,回答我
331
01:01:51,174-->01:01:56,412
佐伊,我害怕孤独
332
01:01:56,412-->01:02:00,950
我知道你在想什么,但是够了
333
01:02:00,950-->01:02:04,951
总想一件事是不对的
334
01:03:21,197-->01:03:23,191
你干什么?
335
01:04:18,647-->01:04:20,775
爸爸
336
01:04:22,118-->01:04:26,510
这是世界末日吗?
337
01:04:49,445-->01:04:52,638
- 日安
- 走吗?
338
01:05:32,621-->01:05:36,221
退,退后
339
01:05:41,230-->01:05:46,218
看,出来了!我早知道房子里有人!
340
01:05:46,218-->01:05:49,095
我听见过!
341
01:06:11,760-->01:06:14,363
我房间没热水
342
01:06:14,363-->01:06:17,826
看来你闯进去没死
343
01:06:20,602-->01:06:24,319
我以为...你走了
344
01:06:24,319-->01:06:26,472
不,我还在
345
01:06:27,509-->01:06:31,443
- 很高兴
- 没看出来
346
01:06:45,727-->01:06:50,490
看,看他给我的
347
01:06:54,836-->01:06:57,867
- 谁?
- 多米尼克
348
01:07:21,797-->01:07:24,883
为什么你们都害怕?
349
01:07:25,233-->01:07:28,066
都这么复杂?
350
01:07:29,504-->01:07:32,235
你们不自由
351
01:07:32,708-->01:07:36,835
你们都渴望自由,谈论着自由
352
01:07:37,600-->01:07:41,994
但得到了又不知该怎么办
353
01:07:43,552-->01:07:46,113
你们不懂
354
01:07:49,925-->01:07:51,293
够了
355
01:07:56,231-->01:08:01,870
我知道,是这个国家,对,这里的空气
356
01:08:01,870-->01:08:07,229
因为在莫斯科,我遇到过好男人
357
01:08:10,946-->01:08:16,683
你们想要什么?这个?
358
01:08:16,683-->01:08:19,021
你不要
359
01:08:19,021-->01:08:22,821
因为你...是圣人
360
01:08:22,994-->01:08:25,999
只喜欢圣母
361
01:08:26,835-->01:08:29,462
你不一样
362
01:08:31,533-->01:08:36,560
装成智者想把我关在房子里!
363
01:08:37,472-->01:08:42,205
我就遇不到...真正的男人?
364
01:08:42,878-->01:08:47,238
不是说你,你最糟
365
01:08:48,784-->01:08:53,050
我发誓会找到,需要我的人
366
01:08:53,050-->01:08:57,225
已经有一个,他在罗马等我
367
01:08:57,225-->01:08:59,961
你衣着难看
368
01:08:59,961-->01:09:02,856
沉闷之极
369
01:09:03,331-->01:09:10,672
这种男人,跟他上床比
解释为什么你不愿意更容易
370
01:09:09,104-->01:09:10,872
371
01:09:10,672-->01:09:13,830
你在说什么,尤金尼娅?
372
01:09:16,545-->01:09:18,803
你看不出?
373
01:09:20,315-->01:09:25,877
我正处于...最尴尬的境地
374
01:09:31,426-->01:09:33,252
够了
375
01:09:35,671-->01:09:37,755
我受够了!
376
01:09:41,903-->01:09:45,540
我要...睡上十天
377
01:09:45,540-->01:09:47,998
把你忘掉
378
01:09:49,845-->01:09:54,842
或许没什么可忘的,你不存在
379
01:09:56,284-->01:09:58,983
这是我的问题
380
01:10:02,924-->01:10:06,461
为什么我像个白痴?
381
01:10:06,461-->01:10:09,259
没有魅力的男人
382
01:10:10,515-->01:10:16,295
我可能比较年轻,但我懂得“魅力”
383
01:10:19,174-->01:10:21,141
走,请吧
384
01:10:23,779-->01:10:25,746
知道吗
385
01:10:29,885-->01:10:33,848
遇见你的...那晚上
386
01:10:34,890-->01:10:40,328
我梦见一条很多脚的蠕虫
387
01:10:40,328-->01:10:42,761
落在我头上
388
01:10:43,465-->01:10:46,662
它咬我,它有毒
389
01:10:47,369-->01:10:50,633
我拼命摇头
390
01:10:51,006-->01:10:55,765
直到它掉下去,我想踩死它
391
01:10:56,444-->01:11:02,679
踩死它,不让它爬到衣柜下面
392
01:11:03,151-->01:11:10,926
但...没有用,我踩了很多次
393
01:11:10,926-->01:11:14,295
很多次...踩不死
394
01:11:14,295-->01:11:16,425
那晚以后
395
01:11:18,133-->01:11:20,691
我经常摸头发
396
01:11:22,571-->01:11:26,301
感谢上帝我们没发生过什么!
397
01:11:29,277-->01:11:32,968
光这念头都让我恶心!
398
01:11:40,288-->01:11:42,048
她疯了
399
01:11:45,126-->01:11:49,804
回你妻子身边去!尽管你差点背叛她!
400
01:11:49,804-->01:11:52,732
你们都是猪!
401
01:12:00,408-->01:12:01,944
还有呢?
402
01:12:02,444-->01:12:04,072
伪君子
403
01:12:07,716-->01:12:10,140
我们去听音乐
404
01:12:44,786-->01:12:47,848
- 怎么了?
- 没事
405
01:12:50,292-->01:12:55,250
上帝啊!又是将军的中国音乐!
406
01:12:55,250-->01:12:58,917
你是吓不走我的!
407
01:14:29,958-->01:14:32,460
亲爱的皮奥托·尼古拉耶维奇
408
01:14:32,460-->01:14:35,196
我来意大利两年了
409
01:14:35,196-->01:14:37,932
非常重要的两年
410
01:14:37,932-->01:14:43,660
对我的职业是这样,对我生活也是
411
01:14:44,072-->01:14:46,641
昨晚我做了恶梦
412
01:14:46,641-->01:14:52,680
我在伯爵的私人剧院里演歌剧
413
01:14:52,680-->01:14:57,218
第一幕是个公园,放有雕塑
414
01:14:57,218-->01:15:03,115
其实是裸体的男人,被命令保持静止
415
01:15:03,725-->01:15:07,296
我也是其中一个雕塑
416
01:15:07,796-->01:15:13,902
我不敢动,否则会被严惩
417
01:15:13,902-->01:15:19,632
因为我们的主人,正看着我们
418
01:15:20,041-->01:15:25,137
我感到脚下大理石基座传来的寒气
419
01:15:25,613-->01:15:31,673
秋叶落在我举起的手臂上
420
01:15:32,554-->01:15:34,923
我一动不动
421
01:15:35,223-->01:15:40,028
当我筋疲力尽...就要倒下时
422
01:15:40,028-->01:15:42,393
我醒了
423
01:15:42,997-->01:15:45,133
我很害怕
424
01:15:45,133-->01:15:50,069
我知道这不是梦,而是现实
425
01:15:50,772-->01:15:56,578
如果不回俄罗斯,我会死的
426
01:15:56,578-->01:16:00,315
如果我再看不到
427
01:16:00,815-->01:16:03,410
我的故乡
428
01:16:03,751-->01:16:08,443
白桦树,童年的气息
429
01:16:13,428-->01:16:18,032
诚挚的问候,你孤独的朋友
430
01:16:18,032-->01:16:20,590
帕维尔·索斯诺夫斯基
431
01:16:38,553-->01:16:40,513
玛丽亚
432
01:20:47,201-->01:20:48,890
安德烈
433
01:21:21,736-->01:21:27,638
小时候我生过病,饥饿恐惧
434
01:21:27,638-->01:21:31,946
我撕下嘴唇上的碎皮
435
01:21:31,946-->01:21:37,110
我记得我舔过盐粒
436
01:21:38,252-->01:21:41,715
我走着,走着,走着
437
01:21:42,223-->01:21:47,220
我坐在冰冷的门阶上
438
01:21:50,398-->01:21:54,431
我在笛声中迷茫
439
01:21:57,338-->01:22:01,403
我热了,解开衣领躺下
440
01:22:01,403-->01:22:06,077
号声响起,一道光划过眼帘
441
01:22:07,081-->01:22:14,120
天上,妈妈飞翔着向我招手
442
01:22:15,690-->01:22:17,684
她飞走了
442
01:22:18,984-->01:22:20,493
现在...
443
01:22:20,493-->01:22:26,662
在苹果树下,我梦见洁白的医院
444
01:22:27,502-->01:22:30,731
小时候我生过病
445
01:22:58,449-->01:23:01,558
我要去看爸爸
446
01:23:06,841-->01:23:12,547
衣柜里有件夹克,已经放了三年
447
01:23:12,547-->01:23:15,776
回莫斯科后我要穿
448
01:23:18,152-->01:23:22,950
我再不去任何地方,见任何人
449
01:23:43,124-->01:23:45,544
干什么?
4491
01:23:46,444-->01:23:48,540
别害怕
450
01:23:54,889-->01:23:59,787
不要怕我,应该是我怕你
451
01:24:00,861-->01:24:03,722
你可以开枪打我
452
01:24:05,166-->01:24:09,962
意大利人人会射击
453
01:24:12,940-->01:24:18,843
还有鞋...无数的意大利鞋
454
01:24:22,283-->01:24:24,344
真可怕
455
01:24:27,455-->01:24:31,455
人人都买,为什么?
4551
01:24:31,715-->01:24:33,555
天啊
456
01:24:38,065-->01:24:44,733
这双穿了...十年,这不重要
457
01:24:50,244-->01:24:52,104
好
458
01:24:54,649-->01:24:58,386
你知道最伟大的爱情
459
01:24:58,386-->01:24:59,848
没有接吻
460
01:25:00,755-->01:25:06,722
没有接吻,什么都没有,纯粹
461
01:25:08,025-->01:25:10,829
所以伟大
462
01:25:13,898-->01:25:16,070
感情
463
01:25:16,070-->01:25:20,662
没说出口的,最难忘
464
01:25:29,250-->01:25:31,908
这里像俄国
465
01:25:34,755-->01:25:37,154
不知为什么
466
01:25:41,422-->01:25:43,188
你知道
467
01:25:44,999-->01:25:48,059
我意大利语不好
468
01:25:55,342-->01:25:57,567
有个故事
469
01:25:58,145-->01:26:05,709
一个人救了一个沉入泥塘的人
470
01:26:07,288-->01:26:10,449
冒着生命危险
471
01:26:12,426-->01:26:17,226
现在他们俩躺在塘边
472
01:26:18,099-->01:26:20,796
精疲力尽
473
01:26:26,407-->01:26:30,259
被救的...那个人说:
4731
01:26:30,259-->01:26:32,953
“干什么,白痴
474
01:26:32,953-->01:26:39,047
干嘛拉我?我住里面!”
475
01:26:42,423-->01:26:45,984
他很生气
476
01:26:52,533-->01:26:55,362
- 你叫什么? - 安吉拉
477
01:26:57,271-->01:27:01,104
安吉拉,真美
478
01:27:02,610-->01:27:04,999
你快乐吗?
479
01:27:04,999-->01:27:07,203
因为什么?
480
01:27:07,548-->01:27:09,774
生活
481
01:27:10,250-->01:27:13,078
生活?是的
482
01:27:21,028-->01:27:23,427
真美
483
01:27:56,130-->01:28:00,568
视线在模糊,我的力量
484
01:28:00,568-->01:28:04,572
是两把无形的钻石长矛
485
01:28:04,572-->01:28:10,711
聋耳只听得见旧日父亲窗外的雷鸣
486
01:28:10,711-->01:28:14,581
坚实的肌肉在衰弱
487
01:28:14,581-->01:28:19,703
穿行于黑暗中,不再点亮夜幕
488
01:28:16,999-->01:28:19,214
489
01:28:19,703-->01:28:23,127
我身后有双翅膀
490
01:28:23,127-->01:28:29,196
欢宴中,我是燃烧的蜡烛
491
01:28:29,196-->01:28:33,100
在黎明积聚烛泪
492
01:28:33,100-->01:28:39,006
这,是谁的哭泣?有何骄傲?
493
01:28:39,006-->01:28:46,313
如何,放下最后一丝欢愉,轻轻死去
494
01:28:43,941-->01:28:46,313
495
01:28:46,313-->01:28:49,884
隐匿在暂借之所
496
01:28:49,884-->01:28:54,999
如何能像诗篇,照亮死后
497
01:30:51,505-->01:30:54,808
我为何要想这个?
498
01:30:54,808-->01:30:57,703
我烦恼够多了
499
01:30:59,480-->01:31:03,550
天啊,我为何要这样做?
500
01:31:03,550-->01:31:08,324
他们是我孩子,我的家人,我的骨肉
501
01:31:10,097-->01:31:12,524
我怎能这样?
502
01:31:14,762-->01:31:20,217
多年不见天日,害怕阳光
503
01:31:20,667-->01:31:22,559
为什么?
504
01:31:22,970-->01:31:25,735
为什么有这悲剧?
505
01:33:11,311-->01:33:15,148
主啊,您看他这样子
506
01:33:15,148-->01:33:17,217
对他说点什么
507
01:33:17,217-->01:33:21,321
就算他听到了又怎样?
508
01:33:21,321-->01:33:24,057
让他感到你的存在
509
01:33:24,057-->01:33:28,386
我一直存在,只是他不知道
510
01:36:17,731-->01:36:22,769
- 我去开车,大概十分钟
- 好的
511
01:36:22,769-->01:36:26,306
哥查科夫先生,你的电话
512
01:36:26,306-->01:36:28,300
我的?
513
01:36:33,146-->01:36:35,880
请等一下
514
01:36:48,528-->01:36:51,031
喂?
515
01:36:51,031-->01:36:53,200
是尤金尼娅
516
01:36:53,700-->01:36:54,689
你好吗?
517
01:36:54,689-->01:36:58,071
很好,非常好
518
01:36:58,071-->01:37:00,402
- 猜我为何打电话?
- 也许...
5181
01:37:00,402-->01:37:02,843
不不不
519
01:37:02,843-->01:37:07,447
你的多米尼克,巴诺维诺尼疯子
520
01:37:07,447-->01:37:11,051
对不起我忘了,我知道他不疯
521
01:37:11,051-->01:37:13,253
这让你明白
522
01:37:13,253-->01:37:18,063
他正在罗马示威,行为古怪
523
01:37:18,063-->01:37:22,788
多米尼克演讲了三天,像卡斯特罗
524
01:37:23,930-->01:37:25,716
你不来看他?
525
01:37:25,716-->01:37:29,302
- 何时?
- 现在 - 马上
526
01:37:29,302-->01:37:35,108
多米尼克一直在问,你答应的事做没有
527
01:37:35,108-->01:37:36,977
当然,当然做了
528
01:37:36,977-->01:37:40,614
那快来,他在等待
529
01:37:40,614-->01:37:41,915
谢谢
530
01:37:41,915-->01:37:45,051
很高兴我们能交谈
531
01:37:45,051-->01:37:48,588
我也要走,和维托利奥
532
01:37:48,588-->01:37:53,360
还不知去哪,但...显然是印度
533
01:37:53,360-->01:37:55,211
维托利奥是我男人
534
01:37:55,211-->01:38:00,333
他对精神世界很感兴趣,出身维埃多世家
535
01:38:00,333-->01:38:05,138
很好,尤金尼娅,一路平安
536
01:38:05,138-->01:38:09,576
你也是,替我问候莫斯科
537
01:38:09,576-->01:38:12,712
那...你身体如何?
538
01:38:12,712-->01:38:15,415
心脏...好吗?
539
01:38:15,415-->01:38:20,048
我不知道,已到了极限
540
01:38:21,221-->01:38:23,711
我厌倦了
541
01:38:24,891-->01:38:27,882
我想回家
542
01:38:34,701-->01:38:37,129
再见,维托利奥
543
01:39:04,564-->01:39:07,356
我去买烟
544
01:40:06,860-->01:40:13,155
我想改下车票,两天后再走
545
01:40:13,633-->01:40:15,168
出事了?
546
01:40:15,168-->01:40:17,496
不
547
01:40:18,972-->01:40:23,810
能送我去...巴尼维诺尼吗?
548
01:40:23,810-->01:40:25,846
- 什么时候?
- 现在
549
01:40:26,146-->01:40:30,444
- 行,但要通知使馆
- 好的
550
01:40:31,284-->01:40:34,312
- 我等着,行吗?
- 好
551
01:40:36,923-->01:40:40,551
我预感你今天不会走
552
01:42:34,607-->01:42:37,277
前人的声音告诉我
553
01:42:37,277-->01:42:43,683
思想是自由的,可以摆脱身体,不受约束
554
01:42:41,181-->01:42:43,683
555
01:42:43,683-->01:42:48,751
所以我不总是同一个人
556
01:42:48,751-->01:42:55,462
我能在瞬间感觉到无穷的事物
557
01:42:55,462-->01:43:02,535
这个时代最悲哀的是不再有大师了
558
01:43:02,535-->01:43:06,506
心灵之路被阴影笼罩
559
01:43:06,506-->01:43:13,780
我们要聆听看似无用的声音
560
01:43:13,780-->01:43:22,522
我们脑中满是
污水管道、学校秩序、福利保险
561
01:43:18,518-->01:43:22,352
562
01:43:22,522-->01:43:28,361
去聆听虫鸣声吧
563
01:43:28,361-->01:43:32,432
我们必须用伟大的梦想
564
01:43:32,432-->01:43:36,770
充实每个人的眼和耳
565
01:43:36,770-->01:43:41,207
必须有人疾呼:“要建造金字塔!”
566
01:43:41,207-->01:43:44,511
不能实施也没关系
567
01:43:44,511-->01:43:48,539
我们必须点燃这个希望
568
01:43:49,082-->01:43:53,753
必须伸展我们的灵魂
569
01:43:53,753-->01:43:59,522
延伸至无穷无尽
570
01:44:00,326-->01:44:05,465
如果希望生命不停止
571
01:44:05,465-->01:44:09,502
我们必须手拉手
572
01:44:09,502-->01:44:13,807
我们必须混合所谓的“健康”
573
01:44:13,807-->01:44:16,976
和所谓的“疾病”
574
01:44:16,976-->01:44:19,345
“健康”的人啊!
575
01:44:19,345-->01:44:23,516
你们的“健康”有什么意义?
576
01:44:23,516-->01:44:28,688
人类的眼睛全都望向深渊
577
01:44:28,688-->01:44:33,026
我们正坠入其中
578
01:44:33,026-->01:44:36,529
自由是无用的
579
01:44:36,529-->01:44:42,101
如果你没勇气直视我们的眼睛
580
01:44:42,101-->01:44:48,602
不和我们一起吃,一起喝,一起睡
581
01:44:45,638-->01:44:47,299
582
01:44:48,602-->01:44:52,879
这就是所谓的“健康”!
583
01:44:52,879-->01:44:59,878
它把世界带到了毁灭的边缘!
584
01:45:03,523-->01:45:07,260
人们,听好
585
01:45:07,660-->01:45:10,662
你是水
5851
01:45:10,662-->01:45:12,532
火
586
01:45:12,532-->01:45:16,569
然后是灰烬
587
01:45:16,569-->01:45:20,406
灰烬里的骸骨
588
01:45:20,406-->01:45:25,467
骸骨和灰烬
589
01:46:20,900-->01:46:25,198
请在车里等我,停在附近
590
01:46:33,079-->01:46:34,803
你好
591
01:48:03,870-->01:48:11,978
我在哪?
如果我不在现实中,也不在想像中?
592
01:48:08,674-->01:48:11,403
593
01:48:11,978-->01:48:14,981
这是我的新约:
594
01:48:14,981-->01:48:20,053
夜晚会有阳光,八月下雪
595
01:48:18,051-->01:48:20,053
596
01:48:20,053-->01:48:26,023
宏伟不会永久,只有渺小长存
597
01:48:22,655-->01:48:26,023
598
01:48:27,160-->01:48:34,057
社会将再次团结,而不是分裂
599
01:48:30,930-->01:48:34,057
600
01:48:34,867-->01:48:40,773
看看大自然你会明白生命很简单
601
01:48:40,773-->01:48:44,710
必须回到我们的来处
602
01:48:44,710-->01:48:52,296
回到我们走错方向的那一步
603
01:48:54,854-->01:49:01,594
我们必须回到生命的源头
604
01:49:01,594-->01:49:05,494
不再弄肮水源
605
01:49:06,566-->01:49:09,836
这是什么世界啊
606
01:49:09,836-->01:49:13,473
要让疯子来告诉你们
607
01:49:13,473-->01:49:18,272
你们应该感到羞愧!
608
01:49:19,745-->01:49:21,973
放音乐
609
01:49:24,450-->01:49:26,439
音乐
610
01:49:51,427-->01:49:54,567
我忘了这些
611
01:50:04,323-->01:50:07,753
噢,母亲
612
01:50:09,028-->01:50:13,499
空气是如此轻盈
613
01:50:13,499-->01:50:17,270
在你头上回旋
614
01:50:17,270-->01:50:22,868
在你的微笑中,变得澄澈
615
01:51:03,216-->01:51:06,941
音乐放不出来!帮帮我!
616
01:52:46,152-->01:52:48,279
617
02:05:12,864-->02:05:24,140
献给我的母亲
3 ) 塔可夫斯基谈《乡愁》
“我想拍一部关于俄国的乡愁,一部关于那影响着离乡背井的俄国人、我们民族所特有的精神状态的电影。”
“俄国人多半不容易调适或妥协于一种新的生活方式。整个俄罗斯移民史证实了西方人所谓‘俄国人是差劲的移民’的看法;大家都知道他们那种难以被同化的悲情,那种拙于接纳异国方式的驽钝。”
“我对情节的发展、事件的串联并没有兴趣——我觉得我的电影一部比一部不需情节。我一直都对一个人的内心世界感兴趣;对我而言,深入探索透露主角生活态度的心理现象,探索其心灵世界所奠基的文学和文化传统,远比设计情节来得自然。”
《乡愁》的主要目标“描绘一个人处于一种与世界、与自己深切疏离的境况,无法在现实和他所渴望的和谐中找到平衡,由于远走他乡以及世人对于完整存在的思慕,使他陷入一种乡愁的状态中。”“戈尔恰科夫死了,无法撑过他自己的心灵危机,无法‘矫正’那对他而言也显得‘支离破碎’的时间。”
“在《乡愁》中我想追求‘弱者’的主题,其人就其外在属性看来全然不是一个斗士,然而我却认为此生此世他是个胜利者。……我一向都喜欢那种无法适应现实功利生活的人。我的电影里没有任何一位英雄(也许除了伊万之外),但总是有些人的力量来自其精神信念,他们承担了及于他人的责任(这当然包括伊万)。”
“最重要的莫过于良知,它监视并且阻止人类从生命攫取所欲,然后饱食终日、无所事事。传统上,俄罗斯最出色的知识分子都受良知导引,不致自鸣得意,对世界上被剥削者总是悲悯感动,并献身于追寻信仰、追寻理想、追寻美德;这一切都是我想要强调的戈尔恰科夫的人格。”
“对我具有吸引力的人性的软弱,并不容许个人膨胀的论调。”
“电影极其写实逼真地记录大自然;越是逼真写实,我们就越能够相信我们所看到画面里的自然,同时其所造就的影像也越美好:来自大自然本身的启示,就藉着这种惟妙惟肖的形似,注入电影之中。”
“艺术的质感总是比所有能够符合某种理论架构的事物更耐人寻味。”“我的电影里没有象征和隐喻……”“低俗的象征主义……”
“我要以我所知最完整、最精确的细节来重现我的世界,从而表达我们生存的难以捉摸的意义。”
(摘自《雕刻时光》)
————————————————————————————————
一九八三年在意大利拍摄《乡愁》时,塔可夫斯基决定终生不再重返苏联。
“我或可试图说服自己,永远不回俄国,但此一念头犹如死亡般可怕。千万不可让我在有生之年永远不再看到我出生的土地:童年时代的桦树和天空。”(巴威尔·索斯诺夫斯基)
4 ) 无关《乡愁》的《乡愁》观感
塔尔科夫斯基是很多电影学者眼中最伟大的电影大师,而《乡愁》是他最富盛名的影片。
看了一半,识趣地关掉了。读了几页《七部半——塔尔科夫斯基的电影世界》,我觉得突然想通了思索很久的关于艺术电影的欣赏问题。
其实答案早就知道,只不过从前并没有理解得这般真切。当我忘记这样的答案的时候,就以为自己不曾想通过这个问题;而每次当我获得这个答案的时候,这个真实的答案却又因为不那么令人愉快而迅速被我遗忘。
塔氏是反对用各种电影理论对他的影片进行解读的,他的电影就是对自己心灵感受的一种表达。因此作为一名观众来解读他的影片,并不会因为学过更多的电影理论就比另一名观众更有发言权。他本人也是一位艺术商业化的反对者,从前我对此的理解仅仅是“不会为了迎合市场的需要而修改自己的影片”这样的层面,但现在我明白,他所反对的“商业性”不仅仅是“市场的需要”这么简单。
常常看到介绍,艺术电影大导为了选择一个场景或者一件道具精益求精,不懈努力,当时觉得他们这是吹毛求疵,甚至我内心深处还卑贱地把这种行为理解为影片的宣传手段之一——毕竟,从影片的效果来看,精心选取而来的场景并不是什么视觉奇观,道具也算不上稀世珍宝。这样的做法和好莱坞的高概念、视觉奇观、到处拉蓝幕是那么的不同,我们已经习惯了津津乐道于好莱坞的精致镜头,特别满足地高呼“真美,真美”。
反商业性就在这样的地方。这些导演所追求的,并不是唤起观众最广泛的共鸣,这对他们来说是在玩弄观众的情绪,是对观众的不尊重(阿巴斯说过类似的话),按塔氏说是“对人类灵魂的强暴”。如塔氏,是希望通过这样的场景找到自己的知音,只让有共鸣的观众留在电影院。这和很多人对艺术的理解可能是相悖的,但艺术与否的评判标准从来就不是单一的。这才是与商业性对立的另一个极端。但对于这些艺术家来说,并不是因为与商业性的敌意使他们走上这条道路,而是在体验到商业性对人类的影响之后要去努力追求那些被遮蔽的同样重要的东西而走上这条道路的。“但正是因为这种情况,正是因为朴素的人性的东西完全没有存在的余地,才产生了对理想的迫切精神需求。由绝对的不和谐才产生了对绝对和谐的渴望。”塔氏如是说。
塔氏所做的工作可以概括为,以自己的生命经历及此前人类的全部文化为背景,以电影为媒介对自己的精神状态进行极端精确的表达。
他是用自己的生命经历来书写的,影片中有俄罗斯场景也有意大利场景,导演并没有用任何明显的方式对此加以区分,但这对理解影片却至关重要。或许对一位欧洲的观众来说,这并不是一个难以辨认的地方,但对地理上文化上都远隔万水千山的我们而言,太多这样的细节就堆积成了难以跨越的鸿沟。我甚至不能区分意大利语与俄语。由于电影的色彩极其昏暗,画面有一半的时间都接近纯黑,对欧洲的日常景致又没有任何印象,我根本无法领会导演希望观众理解的场景特点。导演不屑于在类似这样的琐屑细节上浪费任何笔墨唇舌,正如俄罗斯诗人在影片中说的那样,诗歌是不应该翻译的,因为不可能翻译。这样的鸿沟既然是不可能跨越的,又何必尝试帮助观众去跨越呢?
导演不屑于在跨越文化上下功夫,并不是说他以佶屈聱牙为能事。相反的,除去了生命经历的背景的隔阂,他试图努力地寻找一些只符合他高度纯化的“心灵风景”的东西。关于此,有珠玉在前,我不多说。“你们这些美丽的风景早让我烦透了”,美,尤其是古典的美,绝不是塔尔科夫斯基追求的内容。在不可为处不着一字,在可为处浓墨重彩。
影片采用了两种不同风格作曲家的配乐:穆索尔斯基的和威尔第的;部分画面与文艺复兴时期的绘画有对应关系;全片的道具、取景等等细节需要对比作者以前的影片才能理解其表意目的。类似的例子还有很多,这就是我所说的“以此前人类的全部文化为背景”。这点有点像马克思的著作,据说他的论敌总也赶不上他看书的速度,每看他的新作总要去图书馆作好久一番考据才能明白什么意思。这可以理解成导演是极端精英的,他的电影作品并没有解释自身的义务;但我认为一个更合理的说法是,这并不是导演的高姿态,而恰恰折射出了人类文化的本质:我们的全部文明和文化并不是与生俱来的写在基因里的,而是经历数千年历史发展而来的。可以说,一个人是其生物性和此前的人类历史结合的产物,一万年前的人即使和我们使用同样的语言(事实上这是不可能的),交流思想也会非常困难。要想理解建立于历史之上的话语,“抛弃历史”是不可能实现的,所有抛弃历史进行表述的尝试不免都流于肤浅。
即使有文化隔阂和历史知识的欠缺,想藉由作者的作品欣赏到其“心灵的风景”并非没有可能,作品本身就是解读作品的最佳入口,不过这样的解读却因此而完全不同于对娱乐大片的消遣。
“以电影为媒介的精确表达”就是作者作为一名导演的职责了。塔氏对“综合艺术论”极端反感,坚信电影应该是戴锦华老师口中的“化学作用”而非视听元素的代数和。塔氏“认为最理想的情况是让观众自然地去感受影片的魅力,而不是要做什么理性的推导。”由此看来,塔氏绝对是一名典型的艺术家,努力“创造自己知识以外的东西”的作者。这一点和上面的背景构成一组有趣的对比——艺术家利用所有前人的“实”来创造自己的“虚”,而理论家从艺术家的“虚”中发现“实”,或者自己创造“实”来引导艺术家。探索电影独有的语言所可能进行的表达基本是所有电影理论书籍的主旨,在此不赘述。
正如戴锦华老师所说的:“至少,艺术电影可以让我们拥有一个更为丰富的内心世界。”至于理解了电影大师的内心世界对我们有什么好处,就是下一个问题了。
文中引语来自《七部半——塔尔科夫斯基的电影世界》;可能本文的观点颇为幼稚,也可能部分该讲的没讲清楚,这都是因为我写的是我新理解到的东西,早知道的就不写了,还没知道的写不了。
5 ) 永恒的乡愁:一切为了孩子!
塔可夫斯基美术功底不用谈,镜头不用谈,本体论根本不用谈,多说无益。我说说大众喜闻乐见的通俗易懂的。
乡愁要讲什么?乡愁,怀乡,这是第一层。如果过度诠释,那就是无家可归。再过度诠释,就是文化认同的缺失,就是上帝已死,就是讲孤独,讲救赎。不过我不说宗教,宗教我不懂,听听巴赫好了。
主角安德烈,开头便大方阙词说意大利式的美景不入哥法眼,一边却又游历意大利各地采风;当然意大利美人(导演品味堪忧)也是不入哥法眼的,可后面又垂涎女翻译的大白屁股,也终于鼓起勇气在上面留下烙印:一开始导演就定下了这个基调:主角是个不折不扣的中二。
主角来意大利寻找和他遭遇相似的他乡已故故人某作曲家的生平痕迹,和女翻译的对话中明显带有对意大利的抵触情绪。这个很好理解,也很容易感同深受,我红朝一帮愤青打死抵制英文,一边又说着英文语法的汉语。这里是个很有潜力去做过度诠释的点,为什么诗人主角和作曲家要来意大利旅游,却怀着这种抵触情怀。暂且怀着这个疑点,以后再像电影一样玩爆发。
(横线中间为剧情如何前进,如何推动过度诠释,和归纳中心思想大概无关,可以略过)
————————————————————————————
这里有两个小插曲,女翻译对主角有意思,暗示很明显,几次想去强X男主角,可惜过于腼腆,未遂。然后傲娇着说我来还你书。被无视之后爬楼梯都爬得那么欢乐。大个头小情怀。
还有一个是女主角去圣母庙,被忽悠得亦幻亦真,在最后时刻清醒过来呵斥反问住持。住持本来就什么都不懂,业务娴熟而已,自然经不得问,三两下就摇摇欲坠败下阵来。导演那肯定是尊圣母的,可是他看不上住持。所以住持被安排丢脸。为什么看不上,这也是过度诠释点,以后来说。
诵经的女人掀开圣母的裙子,从中飞出一群小鸟,然后是个歪眼圣母像,斜着眼睛看右下方,撇着嘴。外面的安德烈凝视镜头,天上飘下一片羽毛,导演乘此炫耀了一番主角的大衣。
回到旅馆,主角向女主角装X说,诗歌是不能翻译的,扔掉它。小妞拿托尔斯泰来反装X,显然会失败,那时候难道还不流行托夫托逸夫什么的斯基么?小蹄子说那但丁等等呢,你也不了解意大利。这个冷笑话由此开始演变成以量取胜的逻辑,纯粹的量的堆积让主角很不耐烦,他说我们凡人无法打破相互不理解,我们生来就是孤独,因为我们操着不同的语言。
但是不理解不妨碍交流,女翻译一个骚首弄姿的瞬间,男主角陷入了无比的忧伤,那一刻他看到了他远在家乡的妻子的幻象。
—————————————————————————————
如同所有的三流小说家一样,他们在要讲主题的时候,都会来讲一个故事,比如什么《秋刀鱼完美的一天》里的贪吃秋刀鱼,《神娃儿都嘻哈》里的蜂蜜饼熊弟弟,《明和黑灯瞎火的谈话》里头发如海藻的唯一理发师,在这里,男猪和女猪开始了一场浸没于黑暗回廊的高密度枯燥对话。第一个故事是米兰一个女佣点了打工地方的房子原因是她觉得工作使她远离了故乡;第二个就是文青们最爱的作曲家即使当农奴也要回家的可歌可泣的故事了。在电影18'30"这一刻,他们都因如芒在背的乡愁而掉了泪:自愿回家建设家乡开发大西南,这是一种何等高尚的情怀。
半分钟过后,作曲家的后续故事变成哥们回家之后酗酒然后自杀。哈哈,这是一个何等重量级的耳光,文青们如果真的看到了大概要纷纷泪流满面。
这就是塔可夫斯基的乡愁,放弃意大利的名流身份和生活,如愿回到故乡,再然后郁郁喝寡酒自渎自尽。
这里就是过度诠释的第一次爆发点了,乡愁不只是想回家,而且回家之后不减乡愁。之前的家不再是家,故乡凭空地消失了。无家可归,因而怀上永恒的乡愁。
到这里再回去看之前的标记点,自然一目了然。中二安德烈不屑意大利却来到意大利,还学了几句人模狗样的意塔里语,诗人他和作曲家叉叉斯基以及导演叉叉叉斯基这几位文艺老青年,生命轨迹在此傲娇地一一重合。按捺住逆行的淤血搞定前来性骚扰的女翻译,老文青安德烈不可避免地有一次陷入了思春以及思乡的忧伤梦境。
过去是未来的故乡
已知是未知的故乡
理想是现实的故乡
(以上这些主角都不太考虑,他想得最多的似乎是)
女人是男人的故乡
很黄很黄粱的一梦过后,重要人物多梅内克出场。
为了承上启下,男女之间继续一段对话,大概是说作曲家先生为了女人而回到俄国,果然女人是男人的故乡。
然后男女混欲一干人开始介绍疯老头,这个在自己故乡怀着乡愁的男淫。
他把家人关了7年小黑屋,为了躲避世界末日。从后来的演讲台词可以看出老头相当粪世嫉俗,他觉得现代文明有伤风化,污秽不堪,怕屋外面的人把老婆儿子带坏了。
屋内是屋外的故乡
屋内是接近理想的区域,屋外是不由自己控制的世界末日。世界末日只是个符号,最后的那个蜡烛也是,是个智商超过85的导演都会装这个小X。在这里,在意大利的这个小破村子,故乡在这里被导演升华了。你说传统文化也行,说精神诉求也行,总之是以疯老头为代表为烛芯的这么一些人他们发现,精神上的家园不见了,无家可归了。什么圣母啊,宗教什么的
最煽情了,但是现代的独立女性不向他们不因他们而下跪了。住持很汗颜,住持很无能,圣母,神,天父什么的传着传着就不圣了不神了。女翻译在被忽悠时碰到的那种困惑很正常,我们从圣母来,在神性以外兜了一圈回来发现,
过去不见了,
已知不见了,
理想不见了。
女翻译情何以堪,住持也泪流满面。
【乡愁】讲的便是这种精神家园的缺失,精神上的无家可归,精神上的被放逐。哲学就是怀着永恒的乡愁寻找精神家园。
再来看塔可夫斯基这电影的几条线的汇合。
安德烈和多梅内克令人几近窒息的会晤,这里阐示的是过去的家园。破败的废井残桓,墙上还写着给智商不够的观众作提醒的1+1=1。
(屋里面下着雨,淋在坑洼地板和绿色棕色的酒瓶子上。四处的小窗厚墙。角落里的绿色藤蔓。这不是诗意,这远远不是诗意。要看诗意请看angelopoulos。它本身就是一首诗,这是诗性。它不需要额外的诗意。)在这里安德烈接过了蜡烛,最后在多梅内克被阻挡进入的地方带着希望逆风走过。
多梅内克和大狗一起走过7年前的脚印,时光回到老婆亲吻街道,儿子望向远方的郁郁葱葱。小孩转过头问,爸爸,这就是世界末日吗?他准备去罗马干一件大事,自己去做那一颗蜡烛。
女翻译示爱几次碰壁,最后一次调戏安德烈,在他房里袒胸露乳,却太过急于求成。安德烈瞄准女翻译的大白屁股狠狠地来了一下,鼻血横流。(路人急忙抱开未成年的小孩)女人明白自己葱白的诗人不可能是自己能得到的故乡,最终逃离去了罗马。
诗人擦干鼻血后出现在了影片饱和度终于正常(之前的几乎是黑白)的场景,废墟里,蓝色水塘,溪流下天使雕像,可爱的小孩,烧着了的诗稿。墙上反射的水光,水滴声,水流声,间断的施工声(电锯?)。他给小孩再讲冷笑话,就像《明和黑灯瞎火的谈话》里死于只能自己才能医治的疾病的外科医生,安德烈得瑟一个人救起一个本来就住在水里的人的故事。这一段就是在讲诗人的精神家园。诗人半醉,抛开了现实,沉浸于欢愉的幻象之中。紧接而来的便是塔可夫斯基最著名的,反复几个影片里出现的,脏乱差一条街,地上全是垃圾,现代物质生活琐碎的产物,走到镜子旁边,安德烈猛然发现自己和疯老头的交集。这一段则是安德烈在思索自己于现实里的未来,真正意识到无家可归。
三条线开始汇集,女人的老男友出现,和之前吹牛说的完全不一样;并且告知他多梅内克的事情,提醒他未竟的事情。塔可夫斯基去温泉点燃蜡烛,多梅内克在卡带了的歌声里点火,最后统统嗝屁。
(ps自焚这里,多梅内克一开始说的是“我们”去罗马干大事,他说的我们,一直在玩向右转的潇洒哥,穆斯林老头(?),睡衣帝,当然大狗是不算的,大狗不能参与策划。这里是一场闹剧,下面有人手势催促他点火,音乐半道出问题,装模作样的2b,总之极尽荒诞,用荒诞来反衬,他们是一伙的,煽情帝们能不能不要瞎煽情丫)
安德烈倒下,留下清洁工错愕的脸(这里再一次无关于道德审判)。
他儿子特写,母亲(?)或者姐姐(?)出现,没给脸,双手放在小孩肩上,呵护状,世界于是被治愈,这便是蜡烛所点亮的希望之光。
影片至此结束。
6 ) 三年《乡愁》,自我的认知之旅
第一次看《乡愁》是零五年,它也是我喜欢上电影的缘由,我问自己,原来还有这样的电影。当时吸引我的是电影画面,如同柯罗油画中静谧的乡村和荒野,但是和那些隐居于乡村的出世画家们不同,塔科夫斯基的构图却带着一丝冰冷的既迎又拒——贫瘠的土地上突兀两三棵枯树或者一幢低矮的农舍,密密麻麻的穹顶下陈旧而布满青苔的墙面,空荡荡的旅店只有中央一张简陋的床。在20世纪末的意大利罗马,我们竟然看不见现代城市的亲切繁华,而是犹如中世纪遗址的破败孤寂。
多梅尼科的自焚和诗人举起蜡烛趟过温泉是电影最为关键之处,也是当时一直让我费解之处,从多梅尼科那段罗马市政广场的宣讲来看,他是为了号召麻木的世人联合起来,打破一切顽固的隔阂。起初他只是把自己的家人关起来以避免为这个世界的邪恶所污染,但最终他却决意拯救世人,这牺牲的精神又如何溯源呢?思乡心切的诗人又如何会耗尽心血在异乡完成一个在他人眼里疯狂的行为呢?
步入秋天的一个黄昏,我竟然想起《乡愁》中的一段镜头:诗人拒绝了美丽的女翻译,她愤怒离去,他则因为罹患恶疾,鼻血滴在旅店的走廊上,他俯身用白手绢擦去地板的血迹,突然觉得一种窒息的隐痛,这个镜头到现在还印象深刻并且常常想起,就这样,《乡愁》给我的第一印象不是哲学,不是宗教,而是一些美到极致的画面和抒情的细节,和若有若无的意味深长。
在书店看到了塔科夫斯基的电影笔记《雕刻时光》,这本书竟成了大学里买的第一本电影理论,而且买了三本,留以送人,后另两本都已送给同样珍藏着这感觉的朋友。现在我读的这本因为长期翻阅而书页发黄,有了塔科夫斯基表达的那种时间的痕迹。
我翻开那本书,以为我能通过这些文字得以窥见我们无法领会的世界的诠释,但是文字依然令我似懂非懂,和一个朋友交流,他说,不看完他所有的片子,确实很难懂。费尽周折搜集到了他的套装,企图籍以影像和文字来相互理解。
在之后的日子里,看了很多电影,但是很难再看为娱乐而批量制造的片子,这并非贬斥,一切努力完成的作品都应当得到尊敬,而是我个体的偏好却自觉地倾向了那些背负沉重灵魂的电影之中,尽管这沉重的灵魂常常成为我的压力。
《史记·屈原贾谊列传》中:夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。对于人生的终极思考,往往在苦痛之至的语境下,而这种苦痛之下获取的经验,又足以成为终日饱食糠糟的人们不可多得的盛宴,蚌病成珠,而珠宝的享用者往往是未曾经历苦痛的人们。
这几天又看了一遍这部片子,可能是第五遍了。这一次距离上次的时间间隔长一些,突然觉得很多东西,由于心灵的经验,一下子飞升了很多。以往的抒情,激动似乎消失殆尽,《乡愁》再不是油画作品,也不是抒情诗歌,而是某种类似天籁若有若无的冥冥之光,如同片子结尾一息尚存的烛火。
一面是归去而酗酒自杀的农奴音乐家,一面是客死异乡的诗人,时间和地域总是纠缠着永劫回归的问题。音乐家在意大利给朋友的信里写道:无法离开童年的桦树和故乡的房屋。他为什么无法离开?诗人答应了多梅尼克看似荒唐的指示——擎着一支蜡烛趟过温泉,在最初的试验之后,他开始思考:我为什么要耗尽心血这样做,我还有我的故乡和家人。在乡愁亘古不变的召唤下,农奴音乐家和诗人都陷入了无法自由的选择困境,但是他们做出了各自的选择。康德说,有两样东西足以让他产生敬畏的情感——天上的星空和心中的道德律令,是否有一种如天上的星空般湛蓝深邃的不可知力触及他们的灵魂,而“非如此不可”呢?
诗人和他的女翻译之间横亘着一道不可逾越的鸿沟,这鸿沟便是虚无与存在之争。我一直这么认为,相对于可以到达的“存在”来说,不可捉摸不可到达的“虚无”才是真正的“乡愁”的客体。虚无并非放任,并非轻盈,而是谨慎和沉重——脆弱渺小之个体无法承受之沉重。对于女翻译来说,存在是有限的,可以感知的,实时的——让身体兴奋然后迅速(相对于漫长的宇宙时间来说)熄灭的肉欲即是其代表,而对于诗人来说——虚无是永恒的,然后它开始幻化为乡愁,幻化为非物质存在的烛火,幻化为心中的道德律令,在幻象中牵引着人们走向虚无之归宿,但同时,因为虚无而普适,这是诗人和多梅尼科得以沟通的缘由。
对虚无的敏感和敬畏是人类得以存在的基础,而它必然和悲剧性情感性命相随,人们最终无法忍受这牵人心肺的抽痛,这种悲悯的情感却在现代社会里消失殆尽。多梅尼科在罗马圣像广场布道,期望以虚无的承载体——死亡来做最后的振聋发聩。多梅尼科在烈火中挣扎,狗的悲咽和人群的无动于衷再好不过的证明了这神圣的赐予将会因为人类的异化而转移,因此诗人才会如此绝望地对那一息尚存的烛火抵死维护——这深邃的星空如今不再湛蓝,而是阴霾,而它对应的内心的道德律令,也一样阴霾暧昧。
我终于知道塔科夫斯基的早逝并非偶然,是承载了虚无之沉重,只有纯净而深邃的心灵才能在星空下得以与这古朴而无限的不可知力沟通。这让我再度质疑了萨特的自由选择,他为什么要耗尽自己的心血而试图与之沟通,这沉重无法成为他的身体享受,即使良知作为他的动机的解释也很暧昧——我经常提醒自己不要把良知变成一种意识形态。然而得益于他,我们得以瞥见灵魂的涅磐之火,得以拾掇那涅磐之后的结晶。
尽管如此,于个体之脆弱渺小的自卑下,塔科夫斯基还是给了我们希望和勇气——那诗人以肉身的死亡换来的不灭的烛火,足以温暖我忧伤的生命,那意大利穹顶下的俄罗斯农舍,足以成为我们乡愁的客体和安慰。
充满仪式感的长镜头,阴郁、肃穆、沉重。没有信仰的人看到疯子,有信仰的人看到救赎。
给我八分钟不灭的烛火借以怀念赎罪灵魂失所待我到达彼岸油尽灯枯倒地长眠终得涅磐
自由该是直白的,因此也是诗意的。很美很美。节奏是正确的,是美的,但又觉得是过长的。该有将节奏加快但也达到同样意境的办法吧...摄影美到没话说了。还是把理解写下来吧,感觉很快就会忘了。觉得是关于原始的欲望与文明的冲突。文明是指简单的正直与正确。自由便是一种欲望,尤金娜追求和安德烈睡的自由,被囚禁的家人追求解放的自由,老人们追求不死的自由。因正确性而抗拒自由为违背欲望,安德烈不和尤金娜睡,多米尼克保护他的家人。有些正确性只是自以为正确,最终还是归根结底到一种隐藏的欲望。泉水既是生命,蜡烛既是欲望与正确性之间的微妙平衡。多米尼克找不到这种平衡,他把自己掷入火中,企图继续搜寻。多数人不知道正确性的存在,正如他们不知道自由是何物。安德烈最后在枯涸的生命中寻找这种微妙的平衡,尽心竭力,终于回归了原始的美
“现实”的逻辑体系由“神”创造,而“电影”的逻辑体系由“人”创造,因此“戏剧逻辑体系”永远比现实要简单与理想化;但老塔建构的“诗意逻辑”是有别于甚至是正好相反于传统的“戏剧逻辑”的;绝大多数电影,即使是复杂的精神分析向作品,只要还在“戏剧逻辑”的范畴内就有几乎定论性的解读方向,因为“戏剧逻辑”本身就是对现实生活的一种“极简”;而“诗意逻辑”是一种更加复杂、更贴近于现实,具有解读方向不唯一性甚至不可解读的逻辑体系,这是一种神性的电影创作方向,也就是伯格曼口中“全新的电影语言”,而创造这一切的塔可夫斯基,拥有着深厚的哲学思辨力与对全人类的爱,他完全就是以神的视角拍电影
忘不了作家拿着蜡烛慢慢走过的片段,“不需要言辞的情感才是难忘的。”导演的诗化语言都表现着对古老俄罗斯精神的回归。
我觉得我必须再看一遍,因为我以为我中间睡着了,可是回家路上却能很连续地回忆起自己刚才看过的东西...我大概是进入了某种冥想的状态...摄影是真的漂亮(这个要赞一下修复版的胶片!),长镜头真不觉得长
永恒的乡愁与精神家园的失落。①于干涸的圣凯瑟琳温泉池秉烛踽踽独行,是我看过最有力道的长镜头之一。②诗是不可翻译的。③1+1=1;④伴着扭曲破碎的欢乐颂,冷漠的看客瞥见疯子灵魂的涅槃之火了吗?⑤又见漏下倾盆大雨的破陋小屋,地上景致竟是微缩版俄国乡村,同结尾巨大教堂下的房舍。(9.5/10)
感觉这是纯粹的艺术,不以让人看明白或者看开心为目的。。剧情倒是能够理解,关键在于大段大段梦境一般的意识流,似乎都是乡愁的物化。疯子多米尼克的演讲特别棒:夜晚会有阳光,八月下雪。去聆听虫鸣声吧!p.s.每一个镜头的构图都非常棒,一部电影看下来截了无数图。
——朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河——
信手拈来的完美构图,无数长镜头串起的乡愁。塔可夫斯基将去国怀乡的复杂感情和支离破碎的回忆都放进了这部电影。雕刻时光。
最后一个镜头,我看着时间在进度条上右行,不能言语。
两个小时似有一生之重,诗人敏感、纤细而脆弱的内心一览无遗。缓慢的变焦长镜里显现出“不可能”的调度,像徐浩峰说的,“不能真实,要拍出空间的不可解”。水的流动,一如《飞向太空》,在整个声画空间里再次占据重要地位——一种生命之外的自然的恒常的更新。他们在荒芜的城市里游荡,那根绝望的弦似乎随时都将崩断成华美的一瞬,在镜子的两边,失去故乡的男人是一体两面。于是见证了这一切的你也无法轻易走出这个荒谬的境地,精神与肉体都已经焚毁于路人无动于衷的视线之中。在最后看到了一个难以言喻的震撼结尾:谁付出身家性命去护送一支烛火,谁就将在这个肮脏的世界里领受神的旨意。
我想把身体献给你 你却把灵魂给了疯子
老塔化身诗人,将灵魂交予疯子。被自我封闭的诗人、被世界隔离的疯子,两个相似的人在镜中重合:疯子选择自焚来追随自己的信仰;诗人则拿着烛火行走在干涸的温泉中,最终倒在烛火旁。其实墙上的“1+1=1”(万物本一体)早已喻示了导演、诗人、音乐家三人的统一,即每个人都有的、解不开的乡愁。
如果真有诗谶一说,在塔可夫斯基的《乡愁》中则成了影谶。疯子多明尼克和诗人戈尔恰可夫简直就是他的两面,一个灵魂不得栖息,一个永远都在流浪;一个用自焚醒世,一个守护烛火。在片末长达七分钟的火苗的特写里,那火燃而又灭,灭而复燃。我想起了安·兰德的诗。终于最后,烛光燃烧着到达了对岸,但生命之火却黯然熄灭,人在死中完成了救赎。所谓故乡,那是心灵最后抵达的原乡。
只有疯子 才知道这世界的羞耻
每个定格镜头都像一幅油画,每个长镜头都是一首律诗,而整部电影就像一篇唯美的抒情散文。
“眼前的黑不是黑”。SIFF这放映质量,真心对不住老塔啊。
塔可夫斯基在流放中拍摄了《乡愁》,并将这部电影献给母亲,作为对母亲的怀念。
雕刻时光,雕刻塔可夫斯基的电影,初春的下午,昏昏欲睡。知道他是大师,也知道大师牛逼的地方,就是觉得太闷了。看了一下午头疼。电影如果作为纯艺术的东西,是不是太折磨人了?老头54岁就猝死了,跟鸡丝老爷一样的年纪吧?!