新闻编辑室 第二季

欧美剧美国2013

主演:杰夫·丹尼尔斯  艾米莉·莫迪默  艾丽森·皮尔  小约翰·加拉赫  萨姆·沃特森  托马斯·萨多斯基  戴夫·帕特尔  奥立薇娅·玛恩  

导演:艾伦·保尔  安东尼·海明威  莱丝莉·琳卡·格拉特  卡尔·弗兰克林  杰雷米·波德斯瓦  朱利安·法里诺  杰森·恩斯勒  

 剧照

新闻编辑室 第二季 剧照 NO.1新闻编辑室 第二季 剧照 NO.2新闻编辑室 第二季 剧照 NO.3新闻编辑室 第二季 剧照 NO.4新闻编辑室 第二季 剧照 NO.5新闻编辑室 第二季 剧照 NO.6新闻编辑室 第二季 剧照 NO.13新闻编辑室 第二季 剧照 NO.14新闻编辑室 第二季 剧照 NO.15新闻编辑室 第二季 剧照 NO.16新闻编辑室 第二季 剧照 NO.17新闻编辑室 第二季 剧照 NO.18新闻编辑室 第二季 剧照 NO.19新闻编辑室 第二季 剧照 NO.20
更新时间:2024-02-16 20:38

详细剧情

  新闻编辑室 第一季北京时间7月3日,就在美剧《新闻编辑室》第一季第二集刚刚播出后不久,美国HBO电视台宣布续订《新闻编辑室》第二季。  好莱坞著名编剧阿伦·索尔金此次回归电视带来的作品引发了很多争议,尤其是对媒体和女性的描绘。但看起来观众对《新闻编辑室》仍然很喜爱,该剧获得了不错的收视率。该剧在上周末即6月24日首播,获得了约210万观众。  每周日晚上10点档在美国HBO电视台播出的《新闻编辑室》,讲述了一位电视台新闻主播(杰夫·丹尼尔斯饰演),他的新制片人(艾米莉·莫迪默饰演),他的新闻编辑室里的三位新同事(小约翰·加拉赫,艾莉森·皮尔,托马斯·萨多斯基饰演)和他们的老板(萨姆·沃特森饰演)之间的故事。这支新闻团队面临着经济、合作上的重重阻碍,以及他们之间复杂的个人关系,而他们努力想把新闻做好。

 长篇影评

 1 ) 絕對的自由等於絕對的獨裁。

看完了the Newsroom season 2 ep1,我對其中Neal和Occupy Washington的領導人(她不承認但Neal認為她其實就是)在公園的對話頗有感觸。

這類標榜社會公義的草根性團體通常都不喜歡有領導人,因為他們認為水平性的組織結構才能使真正的民主自由綻放,而他們通常對這個社會都有許多期待與批判,所以提出了很多很多的質疑和想法。

在一個沒有領導者的組織裡面,紛雜的意見無法匯集成一個有力的論述,這個結果不具有合理性,但事實往往如此。

離開大學校園之後得知一位我非常景仰的老師,遭受著程序正確但非實質正義的事情,於是我發起了一個聲援老師的平台,我只想當那個平台的管理者,因為我認為自己不具備任何專業可以主導抗爭,所以我婉拒了媒體的採訪與出任領導者。

令人難過的是,我收到了一封來自大學裡的社團負責人來信,認為他們才是「先」聲援老師的人,而我後來「搶了山頭」,指責我應該放棄繼續組織這件抗爭。我本無意卿又奈我何?本想如此回話但我認為無濟於事,所以我以管理者的身份希望大家將討論轉移到那個平台上。

最後,抗爭不了了之。似乎所有的行動,都會以這樣收場。但事後我無法停止質問自己,我應該當那個領導者嗎?

回到劇情,於是Neal問她,你們認為水平結構的組織不需要領導人,那這是否會賦予不該掌權的人權力呢?那個領導者沒有回答,而Neal最後給她的建議是「試著只提出一個架構清晰的問題,否則你們會成為他人的笑柄」。

這是一個過份刺耳的專業良心建議,不知道之後劇情會如何發展?現實裡的佔領華爾街行動的確不了了之,他們缺乏有力的組織人,也提不出夠清楚的訴求。「我們是那99%」的標語是如此性感,讓大家緊緊相纏沒辦法思考該如何進行佔領後的下一步。

如果接下來的這段話會使我被歸類為保守主義者,其實我也不反對。藉由Neal之口,Aaron Sorkin其實問了一個大家都不願意面對的問題:如果一個組織勢必有一個領導者才能成功行動,那麼我們該如何選出那個領導者,以及確保他能正確行事?

這樣的困境亦即是現代代議政治的困境,我們自由地選出了代表我們發聲的人,但我們卻又無法有效的在他們悖離民意時提出制裁,所以草根公義團體排斥領導者,但這更加速了他們消亡的速度。

絕對的自由等於絕對的獨裁,這兩者都無法解決問題。希望Aaron Sorkin可以給予跳脫此困境的繩子,我們都需要這個答案。

 2 ) 我坐过的媒体巴士

最近为一堆杂事忙得焦头烂额,以至于看到最后一集的时候居然能感受到虚伪的励志,决定把这片从三星改成五星。当然也有可能找回理性之后改到四星,因为如果按照迪士尼的路数,本剧绝对就剧终了,可事实上只要不是童话,故事都还要继续,虽然一想到也许下季会出现“Mac发现Will瞒着她跟八卦女交往过一段时间”的狗血剧情,我的心都直抽抽。
本季真是一个指导做挖粪报道(别嫌我用词粗俗,这是新闻史教材上的词汇)的好教材,而且这粪挖错了的剧情设定更加惊艳——是的,它还是教材。可惜得很,我没做过挖粪报道,只上过媒体巴士,所以Jim的故事让我更有带入感。
在导入与剧情完全无关(是的,大家可以关掉这个页面了)的故事前还想说一句:用大选报道结尾真加分!美国的新闻学与传播学发展都跟大选报道很有关系,我们这些报道不成大选的前记者只有羡慕妒忌恨的份儿。

好了开始讲故事。
我曾经在媒体巴士上做过意义不是那么严格的新闻官。话说有一次,各省主流媒体都跑到我们这儿来采访灾后重建的事情,部里指定我们做东道主,带着大家登上巴士去各区市县走一走看一看。我们的记者也上巴士,负责写通稿(不强制别家记者使用)兼联络,勉强可算新闻官吧。原本负责这事的记者对我们主任说她在车上写稿会晕车,要求换人。于是我虽然是一个坐在车上发短信都会晕车的主,可我没有当总编辑的丈夫,也没有在部里当高官的爹,我只好去了。
都说了,我没有当总编辑的丈夫,也没有在部里当高官的爹,所以我不光得当好这个意义不是那么严格的新闻官,还得远程指导我的实习生做好我本该做的新闻。于是我在每天采访完了坐车回酒店的路上给实习生打电话,问她当天跑新闻的情况,大致听她说一下采访的内容,觉得有不到位的地方就让她马上跟采访对象联系。一通电话打完,也差不多到酒店了,别的记者吃饭,我赶紧把通稿写出来;别的记者吃完饭开始就着我的通稿写稿件,我赶紧改实习生发过来的稿子,再传给主任审稿。
媒体巴士开了大半个月,我真是累得脱层皮。

我也有被赶下媒体巴士的经历。一次某机关请各媒体记者跟他们到外地采访,要跟两三天,每天早晨到该机关门口上车去外地,晚上在同样的地方下车,挺折腾的。本来负责跟这个机关的记者当时在职读研中,正是毕业论文要定稿的关键时期,跟主任求情告假,而我又是那个顶班的人。
第一天去了,机关好吃好喝地招待着。那天,该机关一哥说了一句话,这句话不管从新闻理论还是新闻实践的层面上分析,都绝对够写一篇稿子了。晚上回来写稿时犹豫了一下,还是不忍放过这条新闻,写了。那天主任也在外地出差,稿子交给副主任审,他什么也没说,给发了。
没多久就收到该机关新闻官的电话,让我撤稿,我说我没这权限,我得跟主任汇报。对方听后也没说什么,挂电话。我给主任打电话,把这事一说,主任问:那句话你录音了吗?我说录了。主任分析说,那机关老大的官说大不大说小不小,这事真要闹起来,他肯定不承认说过这句话,而且会给我们施加压力不许公布录音,不过我手上有录音,倒是可以自保。分析完,主任又想了想,决定撤稿吧,他去跟编辑说。
我又给该机关新闻官打电话,告诉他主任已经决定撤稿,正在跟编辑联系,很快就能办好。那边一副作威作福的腔调说我不用管这事了,他们已经联系了部里,部里会让我们总编辑撤稿的。我心中觉得好笑,姑娘我也不是吓大的,唬谁呢,很淡定地说,“那么解决了就好,再见。”说完收线。
其实,这份淡定一方面来自手中的录音,另一方面,我当时已快要离职回校读书,知道再也不会跟对方打交道,如果部里真要闹起来开除我什么的,我还能拿失业保险呢~
当然,稿子撤了,原本定于晚上某时间通知第二天上车时间的电话也没再打给我。我乐得不去,不过觉得有些对不起同事。后来再一想,我们好歹是所谓的主流媒体,该机关不至于从此不跟我们打交道,顶多下次见了同事把我狠吐槽一顿,同事再顺着说那姑娘就是傻兮兮的不懂事,这页就能翻过去了吧。
就这样,我被赶下了媒体巴士。我觉得该给同事道个歉,毕竟给人家添麻烦了,可那时候年轻,爱面子,没好意思开口,同事大概也不好意思说我。于是直到现在,谁也没提过这件事。

 3 ) HBO移花接木,断章歪曲差评被活捉..........................

第一季开播不久以后的事,翻译的福布斯杂志文章,原文链接看下面
http://www.forbes.com/sites/jeffbercovici/2012/07/23/how-hbo-made-it-look-like-critics-liked-the-newsroom/

HBO如何通过移花接木来让观众觉得评论界好像喜欢《新闻编辑室》

Jeff Bercovici

评论界对阿伦索金为HBO台制作的描写电视新闻行业的这一新剧的总体反应一直是比较冷淡的。Metacritics.com对其获得的所有主流媒体的评论文章的加总平均以后的得分清楚的显示为平庸的57分。而且即使是那些总体上接受该剧的评论人也大都为他们的肯定态度附加了相当多的补充说明和保留意见。(http://www.metacritic.com/tv/the-newsroom/critic-reviews)

但你从HBO现下使用的该剧宣传广告上可绝对没法发现这点。其在最近这周新一期的《好莱坞报道者》杂志上登出的覆盖两整页的跨版广告和其在其它许多媒体上所用的广告版本一样,引用了包括《纽约时报》,《时代周刊》,《沙龙杂志》网站等在内的24家媒体所给出的那些听起来令人凝神静息的赞誉之词。但是这些推介广告所摘录的以上三家的评论文章实际上都是明确的负面评论。

摘自《纽约时报》评论中的句子被置于顶部作为横跨整个广告海报的通栏式标题,该句在广告中显示如下:“风趣,老练,并具有令人无比激动的戏剧能量.......一种具有魔力般的台词处理方式......具有诸多的魅力。“( “Wit, sophistication and manic energy…A magical way with words…a lot of charm.”)《纽约时报》的电视评论人Alessandra Stanley确实写过这些单词(全文看这里tv.nytimes.com/2012/06/22/arts/television/the-newsroom-an-hbo-series-from-aaron-sorkin.html?pagewanted=all)但她在同一篇评论里还写了:“从最坏的角度说,该剧恰因其这种道貌岸然,故作清高的虚伪伪善作风而自食恶果。“并进一步指出该剧“实际上和剧中所表现的像Fox或MSNBC这类现实中存在的有线电视网的新闻节目类似,有着完全一样的问题和缺陷。“(“[A]t its worst, the show chokes on its own sanctimony,” said it “ suffers from the same flaw that it decries on real cable shows on MSNBC or Fox News”)并且指出该剧的中心结构的构思本身“很可能是个错招“。

《时代周刊》的评论版主编James Poniewozik在他为非该刊订户所写的免费简明版剧评中直截了当的把他对《新闻编辑室》一剧的看法总结为“我不喜欢该剧“(I was not a fan.原文链接http://entertainment.time.com/2012/06/21/dead-tree-alert-blowhardball-the-not-so-special-comment-of-hbos-the-newsroom/)但是该广告却设法使他的评语变得听上去好像他挺喜欢该剧的,并吹嘘道“台词语速令人激奋......捕捉刻画了其中的兴奋感“(“The pacing is electric…captures the excitement.” 实际上全句后半句是he captures the excitement of not knowing what comes next even when we do know (if you remember the news))

该广告对《沙龙杂志》网站的Willa Paskin的引述中称她认为该剧“令人着迷,引人入胜,激动人心“,实际上她是这么写的:“该剧最终呈现出来的结果是一个令人着迷,引人入胜,激动人心,傲慢凌人,自以为是,使人暴怒的大杂烩;一剂自吹能开启民智,实则只会煽动癫狂的特效药。“(原评论地址http://www.salon.com/2012/06/20/newsroom_aaron_sorkin_does_the_daily_show/singleton/

然后该广告又接着宣称Paste杂志的Aaron Channon说该剧“非同凡响.......充满灵性.....“,其实以下这句话才是他的评论中更有代表性的观点摘要“就HBO和AMC在过去这些年已建立起来的标准相比,《新闻编辑室》开始这几集所呈现出来的效果令人失望。“(原评论链接http://www.pastemagazine.com/articles/2012/06/the-newsroom-review-we-just-decided-to-episode-101.html

这当然算不上是啥丑闻,电影的制片商们在过去几十年间就一直不断地在搞这样的把戏,也一直不断地被人揭发出在搞这种把戏。更何况,公平的说,那个广告所引述的摘录中也确实有一些来自真正热情的正面评论文章。

但通过歪曲批评性剧评的内容使它们看起来像是好评的手法,却怎么看也不像是HBO长期以来的作风,因为他家的绝大多数剧集几乎都一经推出就立时成为评论界的宠儿,所以他们过去其实也根本不需要有这种作风。上一部遭遇到如此糟糕的评论届反应的HBO新剧是短命的“John From Cincinnati他乡来客,” 那部剧在Metacritics上最后只拿到51分的综合平均分。

《时代周刊》评论版主编Poniewozik 说他不记得此前曾有哪家电视台敢对他写的任何一篇评论文章耍这种花招。他事后揶揄道:“这对一部讲述新闻业操守的电视剧而言,可谓是很反讽的营销方式了“。不过,在我提醒他该广告的状况的时候,他立刻在推特上对该广告的这种恶劣影响发出了一连串的质问。并且还写电邮向HBO台投诉此事。

我自己也写了电邮给HBO台要求其对此事予以置评,并且至今还在等待他们的回应。另外,声明一下,我自己最近也一直在为《绅士Esquire》杂志写《新闻编辑室》的分集剧评,你可以在这里找到我对该剧的最新单集的评论http://www.esquire.com/the-side/feature/tv-recaps/

 4 ) Lines

E03

Charlie: God didn't give her humanity. That's why she's a gossip columnist.

Charlie: Nothing about that idea is good.
Will: How about its honesty and honor?
Charlie: Trumped by its peril and stupidity.

E04

Jim: I'll say "Romney rocks" if you give me 30 minutes with the candidate.
Taylor: Why do you keep asking when you know the answer is going to be no?
Jim: So I can say I kept asking.

Shelly: This woman's here at Shake Shack because someone asked Will to apologize and Will said no. Do you see how things are worse than they were before?
Neal: 'Cause before you could assume that no one ever asked Will.

E05

Neal: "Another battle lost in the war on women."
Mackenzie: And also on that metaphor.

E06

Will: I did a focus group. I did it myself. I called our company and did it on my own. They did the dials and a moderator got comments after.
Sloan: Why?
Will: Why?
Sloan: Yeah.
Will: To check in. Why does a politician take polls?
Sloan: To find out what people want him to say the next day. Are you comfortable with that analogy?

E07

Mackenzie: What did he say?
Charlie: He said he was gonna kill me.
Will: Did he say it the way Mac says it to me or did it seem like he meant it?
Mackenzie: I mean it when I say it to you.
Charlie: ...Chemical weapons expert wants to kill me. I make the worst enemies.

E08

Charlie: I'm gonna go upstairs and work on Reese.
Will: You want me to help?
Charlie: I'd love you to. But someone has to endure the soul-swallowing humiliation of having their name and face broadcast next to the ACN logo for the next six hours.

Charlie: Then why don't you?
Reese: My mom says I can't.
Charlie: Reese!
Reese: I don't know how else to put it. I talked to her for hours today. I've been talking to her all night. I said, "Mom, you're gonna die and I'm gonna take over a dinged-up company." And you know what she said? She said, "I'm never gonna die. And when are you gonna give me some grandchildren? Are you gay? If you're gay, that's fine. Just tell me." I said, "I'm not gay."
Charlie: Look.
Reese: "I just haven't met the right woman yet." She's like, "Oh, that's bullshit. You met the right woman three or four times. You just always find some problem." And I was like, "You're divorced." And she said, "That's completely different."
Charlie: Reese.
Reese: I was like, "What's your obsession with grandchildren? Is it a chance for a do-over?"
Charlie: Reese!

E09

Rachel Corey: Look, I don't want to kick you guys when you're down, but you haven't had the most awesome history of being right lately.
Jim: Well, first, you can't bounce the words history and lately off each other in the same sentence...

Reese: I'm not accepting your resignations.
Charlie: We're not resigning.
Reese: That's fine, but I'm surprising you by taking the high road and I'm not accepting your resignations.
Charlie: We're not offering them.
Reese: This isn't about the bottom line. This is a bad business decision, but it's a good decision. I'm doing the right thing.
Charlie: There's no right thing to do. I've already made the decision that we're staying.
Reese: The wrong thing to do would be to accept your resignation.
Charlie: That's not an option. 'cause we're not offering them.
Leona: You two about done?
Reese: History should reflect that I acted admirably.
Charlie: There's really no way of knowing that.

 5 ) 与之相伴便立誓永远相伴吧

    《新闻编辑室》第二季的结局来得有点儿快。在大选夜,在开庭前夜,在所有事情都如同弦上箭一般紧绷着的时候,Sloan终于吻了Don,Will也终于向Mac求婚。
      这是两种截然不同、却都能够温情对视的,爱情。
      Don在拍卖会上匿名模拟了众多竞价对手并高价拍下Sloan的书,这是一种在不远处沉默而付出着的爱。我们也常常会为爱人们悄悄做些什么,但还是想他们能以某种方式获知这种付出,然后得到些许回报。也许这是人性里的一种往来,我们等不及。而很奇妙的是,电视里书里所描述的感动,往往是几十年甚至几百年而不得知,于是我们所感动的,不仅仅是默默的付出了,而是坚持着的付出。所有人,无论男女,都在幻想着有一个人这么不计回报不累时光地对自己好,然后感动,然后长久地为这世上添一曲爱的颂歌。我想,肯定是有这样的故事的,但不一定轮得上你。
       那么Will和Mac不同。这是一对冤家,是一部戏剧里必须存在的矛盾,是很多人的缩影,同时也是很多人的意淫。Mac因为向Will坦白背叛而导致分手,过去多年却还是无法让执拗的男主理解她。最后,在引咎辞职的关头,Will终于意识到自己所做的一切总是在无意识地保护着Mac,终于想明白Mac除了在对他投入感情之前的短暂背叛之外并没有做错什么,因为爱与责任而向他坦白那不是错。反而是自己一直在伤害她。
      Will:我爱你,嫁给我好吗?不管你做什么答复我都会爱你,以后我再也不会伤害你,以后你说什么我都不会再离开你···
      Mac:你说什么?
      Will:我说嫁给我好吗,在这之前我说我爱你。
然后拥吻,Mac说她等得够久了。这一段我反复看,热泪盈眶。我在想,美国人的恋爱模式真奇怪,他们一生中大概有几十个几百个约会对象以及约炮对象,然后从中得到一个合适的人。他们不轻易说爱,却爱得很彻底。他们不叫嚷着等待,却确实在等着。
      有那么一刻我在想象,或许很多年后我的前男友G也能想明白这些事,然后在那么一个类似的场合向我求婚,略过相疏相离的多年,略过各自的多段无疾而终的恋情,略过从前的撕裂与痛苦,略过这艰难的人生境况,然后我毅然决然地说好,说我已经等了太久了。没有理由。这样多好。
      最近我很想他,我大概可以承认我无法忘却他以及那些有关他的时光,但这并不妨碍我有之后的恋爱甚至婚姻。突然理解了一句很俗的话,走出一段感情的最好方式便是投入下一段感情。我想在我有下一段之前,我还是会抑制不住地想念他,但当我真正有了下一段的时候,我现在都可以想象我会多爱那个未知的人。而讽刺的是,多爱一个人又并不代表他便能与我相伴一生,或许到最后,最后的最后,我为之穿上嫁衣的还是最初的人。
       原来。爱情是不必一成不变地专一的,我们可以有很多段爱情,来来回回反反复复。但感情要,与之相伴便立誓永远相伴吧。
       愿好。
 

 6 ) 新闻人的风骨

  整季都围绕着一个“假新闻”的故事。就像查理说的,如果不是我们ACN,而是其他的媒体频道,早在很多月之前他们就已经播出了。“我们没有做错”,这句话掷地有声。
  那个给出假飞机单的官员,我想,他脑子里除了爱子的过世,已经没有任何道义或者理智了。儿子没了,我要相关的人付出代价,让我心里好过哪怕一点。虽然他做了一件烂事,但是因为他失去了儿子,连挨了一耳光的查理老爷爷都无法说出什么。
  更不要提那个篡改原始视频的人渣了。他做了这样的蠢事,居然还有脸告ACN,甚至耍手段让Don变成推荐人,从而陷害Don。这样的“新闻人”,在这群主角们中间,实在显得猥琐至极。已经开始看第三季,还没有看到他的下场,也许也就不再提了。在兰辛女士的掷地有声下,我想这孙子也不会有什么好下场。

  除了假新闻事件,大概就数Maggie的非洲之旅让人动容了。当Jimmy问Gary他用了多久时间恢复的时候,Gary只说了一句,背着那个孩子的不是我。
  这样的创伤,很多人可能这辈子都站不起来了。坚强,不是说说而已。

  看到短评里有人提到新闻人的风骨。我突然想到前段时间所谓“最美乡村女教师”,这样的内容之所以会被我们所知,也是一些“新闻人”的功劳。不要说风骨了,连底线都不复存在的人们,他们究竟把新闻看成什么?
  看了Newsroom会觉得这是一个高尚的职业,甚至心底一个默默的角落在想,不知道如果当初自己选择了这个职业会怎样。我想,如果我是一个新闻人,又看了Newsroom,大概心情会更加纠结复杂吧。
  等剧终。

 7 ) 第九集節錄

"I call myself a Republican 'cause I am one. I believe in market solutions and believe in common sense realities and the necessity to defend ourselves against a dangerous world and that's about it. Problem is now I have to be homophobic. I have to count the number of times people go to church. I have to deny facts and think scientific research is a long con. I have to think poor people are gettinga sweet ride. And I have to have such a stunning inferiority complex that fear education and intellect in the 21st century. But most of all, the biggest new requirement, really the only requirement, is that I have to hate Democrats. And I have to hate Chris Christie for not spitting on the president when he got off Air Force One. The two-party system is crucial to the whole operation. There's honor in being the loyal oppositon. And I'm a Republican for the same reasons you are."

 短评

前6集看得非常闷,最后三集回归五星水准。Election Night看得无比燃!Sloan姐姐你是所有现代女性的典范!最后Will拿着Tiffany跑到Mac身边我就忍不住开始哭,Will神经质的叨叨絮絮,Mac眉眼间的疲惫,有些人你根本不必说出山盟海誓承诺一辈子,彼此间停下折磨就是幸福。因为他们是一对,就像宇宙定律。

8分钟前
  • 酚酞
  • 力荐

《真理与方法》?《诗与真》。

13分钟前
  • Sarcophagus
  • 力荐

Don和Sloan是我追剧的动力, Jim和Maggie整天腻腻歪歪俩极品也是天生一对

16分钟前
  • 悠兰
  • 力荐

第二季确实比第一季好

18分钟前
  • Lance
  • 力荐

千万不要在BG线上浪费笔墨了,求求编剧全家了。还有女二求求你多化化妆,被甩那出戏,丑的我想弃剧了……

22分钟前
  • Casmo
  • 推荐

还是扯了无数次三角恋,但Sloan和Don实在治愈,女神太可爱啦。这大团圆结局怎么就让人觉得怪怪的呢

25分钟前
  • 大黑骡子
  • 推荐

很精彩的季终集啊,各条线索都汇总在一起,让人看得好HIGH~~最后有情人终成眷属的结尾也让我心头一宽。就算没有第三季我也认了。。。。但是。。。。索尔金你可要加油啊!!!!

26分钟前
  • Riobluemoon
  • 力荐

竟然没有一个角色/演员喜欢,然后竟然我还追完了

29分钟前
  • Fitzzzzzz
  • 推荐

You better you better you bet ~

31分钟前
  • FeelCharles
  • 力荐

谁!都!不!要!拦!着!我!对!Sloan!女!神!表!白! PS maggie依然毫无萌点,感情戏totally多余好么!盼了快一年终于人生的意义又回归了啊啊啊(已疯_(:з」∠)_

34分钟前
  • 旺仔收藏家
  • 力荐

其实我没有很讨厌Maggie 这不就是一个办公室里没啥用但是又不可或缺的标配吗?我更不喜欢Don多一点……另外 我觉得明明在工作突然冒出一两句私事的话真的很讨厌。

38分钟前
  • 黄悦_
  • 推荐

一部美式主旋律的标准是:它的每一句台词,都试图挥洒出理性主义的光辉。

42分钟前
  • 柏林苍穹下
  • 力荐

最后一集,所有人大和解的时候,最动人的一组关系对我来说来自Maggie和Lisa再次面对面,沉默无言,但眼里融化了冰雪。那是只有经历过长久朋友冷战后才会懂得的如释重负,某种程度上,是的,它胜过求婚,胜过爱情。它太珍贵了以至于无法用台词去展现。

44分钟前
  • 昏金暗玉
  • 推荐

Jeff Daniels的角色弱化了很多,办公室恋情多到烦,总的来说没有第一季惊艳,但剧情(or新闻行业本身)的紧凑感足够blow mind。

47分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

节奏也太快了吧 字幕赶不上嘴炮啊 信息量超大

49分钟前
  • Sunsraul
  • 力荐

最后一集所有的情侣几乎都圆满了,只剩下maggie独自一人,不过也挺好毕竟她自身也成长不少,话说我好像是为数不多挺喜欢她的人,看她对Jim坦白自己不坚强的时候差点哭了

52分钟前
  • 在人潮中拥抱你
  • 力荐

最爱的美剧没有之一.. Lawyer:14个月前,你在新闻报道中称“茶党是美国塔利班。Will:没错。Lawyer:后来呢?Will:塔利班表示受到了侮辱。...哈哈哈.好贱

56分钟前
  • marat
  • 力荐

神剧。。。

1小时前
  • Metalucifer
  • 力荐

第二季看到最后我突然悟出来了,一般电视剧是以人物关系为主线,中间穿插着编剧对生活的“感悟”,而索金八成是在现实生活中攒了一肚子糟,比如对总统竞选、维基百科、华尔街运动等等,估计是先有的各种段子,人物关系那都是后来凑出来为抖“包袱”服务的

1小时前
  • Iberian
  • 力荐

喜大普奔。今晚可以含泪带笑地瞑目了。可以安息了。明年再见。

1小时前
  • 匡轶歌
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved